Comparar Traduções
Hebreus 7:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, por assim dizer, por meio de Abraão, até Levi, que recebe dízimos, pagou dízimos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, por assim dizer, também Levi, que recebe dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, para assim dizer, por meio de Abraão, até Levi, que recebe dízimos, pagou dízimos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E por assim dizer, até Levi, que recebe dízimos, pagou-os por meio de Abraão,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, por assim dizer, por meio de Abraão, até Levi, que recebe dízimos, pagou dízimos,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E, por assim dizer, pode-se entender que Levi, que recebe os dízimos, entregou-os por meio de Abraão,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E, assim como digo, Levi também, que recebe dízimos, pagou-os por meio de Abraão,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, por assim dizer, também Levi, que recebe dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Poder-se-ia dizer que o próprio Levi, o antecessor de todos os sacerdotes judaicos, de todos os que recebem dízimos, pagou dízimos a Melquisedeque por meio de Abraão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Portanto, quando Abraão pagou a décima parte, Levi, cujos descendentes recebem a décima parte, também pagou."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pode-se até dizer que Levi, que recebe os dízimos, entregou-os por meio de Abraão,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Além disso, pode-se dizer que os levitas, que recebem o dízimo, também o entregaram por meio de Abraão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"E, por assim dizer, por meio de Abraão, até o mesmo Levi, o recebedor de dízimos, pagou dízimos;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução