Buscar

Comparar Traduções

Isaías 1:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não continueis a trazer ofertas vãs; o incenso é para mim abominação, e as luas novas, e os sábados, e a convocação das assembléias; não posso suportar iniqüidade, nem mesmo a reunião solene."
41 palavras
203 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não continueis a trazer ofertas vãs; o incenso é para mim abominação, e também as Festas da Lua Nova, os sábados, e a convocação das congregações; não posso suportar iniquidade associada ao ajuntamento solene."
41 palavras
221 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não tragais mais ofertas debalde; o incenso é para mim abominação, e também as Festas da Lua Nova, e os sábados, e a convocação das congregações; não posso suportar iniquidade, nem mesmo o ajuntamento solene."
41 palavras
219 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não continueis a trazer oferta inútil; para mim é incenso abominável. Luas novas, sábados e convocações de assembleias; não suporto maldade com solenidade!"
28 palavras
163 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não continueis a trazer ofertas vãs; o incenso é para mim abominação. As luas novas, os sábados, e a convocação de assembléias... não posso suportar a iniqüidade e o ajuntamento solene!"
38 palavras
196 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Basta de trazer-me oferendas sem sentido: elas são para mim como um incenso abominável! Luas novas, sábados e celebrações! Não consigo suportar nenhuma de vossas reuniões e assembleias, todas sempre repletas de iniquidade."
39 palavras
229 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não tragais mais oblações vãs. Incenso é uma abominação para mim. As luas novas e shabats, a convocação das assembleias. Eu não posso suportar, é iniquidade, precisamente, o ajuntamento solene."
34 palavras
204 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não me tragam mais ofertas vãs! O incenso é para mim abominação, e também as Festas da Lua Nova, os sábados e a convocação das assembleias. Não posso suportar iniquidade associada à reunião solene."
40 palavras
209 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"De que adianta trazerem ofertas inúteis? O incenso que vocês queimam para mim cheira mal. Suas festas religiosas — a Lua Nova, os sábados, os seus jejuns — não passam de mentiras! E não há nada que eu odeie tanto quanto uma religião fingida!"
48 palavras
260 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não adianta nada me trazerem ofertas; eu odeio o incenso que vocês queimam. Não suporto as Festas da Lua Nova, os sábados e as outras festas religiosas, pois os pecados de vocês estragam tudo isso."
40 palavras
202 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Parem de trazer ofertas inúteis! O incenso de vocês é repugnante para mim. Luas novas, sábados e reuniões! Não consigo suportar suas assembleias cheias de iniquidade."
30 palavras
172 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Parem de trazer ofertas inúteis; o incenso que oferecem me dá náusea! Suas festas de lua nova, seus sábados e seus dias especiais de jejum são pecaminosos e falsos; não aguento mais suas reuniões solenes!"
41 palavras
211 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não continueis a trazer oblações; o incenso para mim é abominação; a lua nova e o sábado, a convocação das assembleias… não posso suportar a iniquidade e o ajuntamento solene."
35 palavras
187 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução