Buscar

Comparar Traduções

Isaías 1:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Portanto diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, o Forte de Israel: Ah! tomarei satisfações dos meus adversários, e vingar-me-ei dos meus inimigos."
26 palavras
149 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Portanto, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, o Poderoso de Israel: Ah! Tomarei satisfações aos meus adversários e vingar-me-ei dos meus inimigos."
26 palavras
152 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Portanto, diz o SENHOR Deus dos Exércitos, o Forte de Israel: Ah! Consolar-me-ei acerca dos meus adversários, e vingar-me-ei dos meus inimigos."
24 palavras
145 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Portanto, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, o Poderoso de Israel: Ah! Eu me livrarei dos meus adversários e me vingarei dos meus inimigos."
27 palavras
144 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"portanto diz o Senhor Deus dos exércitos, o Poderoso de Israel: Ah! livrar-me-ei dos meus adversários, e vingar-me-ei dos meus inimigos."
23 palavras
138 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por isso mesmo o Soberano, Yahweh dos Exércitos, o Forte de Israel, proclama: “Ai de ti! Eu derramarei a minha ira sobre os meus adversários e me vingarei dos meus inimigos!"
33 palavras
177 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto, diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos, o Poderoso de Israel: Ah, eu me livrarei dos meus adversários e me vingarei dos meus inimigos!"
27 palavras
144 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por isso, o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, o Poderoso de Israel, diz: “Ah! Acertarei as contas com os meus adversários e me vingarei dos meus inimigos."
29 palavras
156 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Por isso, o Soberano, o SENHOR dos Exércitos, o Poderoso de Israel, anuncia: “Vou ajustar as contas, vou castigar duramente os meus inimigos!"
24 palavras
144 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Portanto, escutem o que diz o SENHOR, o Deus Todo-Poderoso, o forte Deus de Israel! Ele diz ao seu povo: “Eu me vingarei de vocês, meus inimigos; vou acertar as contas com vocês, meus adversários."
38 palavras
201 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por isso o Soberano, o SENHOR dos Exércitos, o Poderoso de Israel, anuncia: “Ah! Derramarei minha ira sobre os meus adversários e me vingarei dos meus inimigos."
29 palavras
164 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Por isso o Soberano SENHOR dos Exércitos, o Poderoso de Israel, diz: “Eu me vingarei de meus inimigos; darei a meus adversários o que eles merecem!"
28 palavras
151 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Portanto, diz o Senhor, Jeová dos Exércitos, o Poderoso de Israel: Ah! Livrar-me-ei dos meus adversários e vingar-me-ei dos meus inimigos;"
23 palavras
141 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução