Buscar

Comparar Traduções

Isaías 1:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O boi conhece o seu possuidor, e o jumento a manjedoura do seu dono; mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende."
26 palavras
127 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O boi conhece o seu possuidor, e o jumento, o dono da sua manjedoura; mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende."
26 palavras
128 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O boi conhece o seu possuidor, e o jumento, a manjedoura do seu dono, mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende."
26 palavras
128 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O boi conhece o seu proprietário, e o jumento, o cocho posto pelo dono; mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende."
27 palavras
131 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O boi conhece o seu possuidor, e o jumento a manjedoura do seu dono; mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende."
26 palavras
127 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O boi reconhece o seu dono e o jumento conhece o local onde o seu senhor costuma depositar o alimento diário; contudo, Israel não deseja me compreender, o meu próprio povo não age com sabedoria."
39 palavras
198 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O boi conhece seu dono e o jumento a manjedoura de seu senhor, porém, Israel não conhece, meu povo não pensa."
24 palavras
112 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O boi conhece o seu dono, e o jumento, o lugar onde lhe dão comida, mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende.”"
28 palavras
130 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O boi conhece o seu dono, e o jumento conhece o dono da sua manjedoura, mas o meu povo, Israel, não tem conhecimento, o meu povo nada compreende”."
29 palavras
149 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O boi conhece o seu dono, e o jumento sabe onde o dono põe o alimento para ele, mas o meu povo não sabe nada, o povo de Israel não entende coisa nenhuma.”"
36 palavras
159 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O boi reconhece o seu dono, e o jumento conhece a manjedoura do seu proprietário, mas Israel nada sabe, o meu povo nada compreende”."
25 palavras
135 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Até mesmo o boi conhece seu dono, e o jumento reconhece o cuidado de seu senhor, mas Israel não conhece seu Senhor; meu povo não reconhece meu cuidado por ele”."
32 palavras
165 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O boi conhece ao seu possuidor, e o jumento, a manjedoura do seu dono; mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende."
26 palavras
129 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução