Buscar

Comparar Traduções

Isaías 1:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Desde a planta do pé até a cabeça não há nele coisa sã, senão feridas, e inchaços, e chagas podres não espremidas, nem ligadas, nem amolecidas com óleo."
33 palavras
162 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Desde a planta do pé até à cabeça não há nele coisa sã, senão feridas, contusões e chagas inflamadas, umas e outras não espremidas, nem atadas, nem amolecidas com óleo."
34 palavras
179 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Desde a planta do pé até à cabeça não há nele coisa sã, senão feridas, e inchaços, e chagas podres, não espremidas, nem ligadas, nem nenhuma delas amolecida com óleo."
34 palavras
177 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não há coisa alguma sã, desde a planta dos pés até a cabeça; há só feridas, contusões e chagas abertas; não foram espremidas nem atadas nem tratadas com óleo."
34 palavras
169 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Desde a planta do pé até a cabeça não há nele coisa sã; há só feridas, contusões e chagas vivas; não foram espremidas, nem atadas, nem amolecidas com óleo."
33 palavras
166 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Desde a planta dos pés até o alto da cabeça não existe nada são; somente machucaduras, vergões e ferimentos sangrando que não foram limpos nem atados, tampouco tratados com azeite."
36 palavras
187 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Desde a sola do pé, exatamente, até a cabeça não há nada saudável nele, porém feridas, hematomas e chagas putrefantes. Elas não têm sido espremidas nem atadas, nem amolecidas com unguento."
37 palavras
197 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Desde a planta do pé até o alto da cabeça não há nada são, a não ser feridas, contusões e chagas abertas, umas e outras que não foram limpas, nem atadas, nem tratadas com azeite."
41 palavras
187 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Vocês estão doentes da cabeça aos pés, cheios de feridas abertas, sujas, cheias de sangue e de pus, feridas que nunca foram enfaixadas nem tratadas com azeite!"
31 palavras
163 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Da cabeça até os pés, o corpo de vocês está machucado, cheio de ferimentos e de chagas abertas, que não foram lavadas, nem enfaixadas, nem limpadas com azeite."
32 palavras
165 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Da sola do pé ao alto da cabeça não há nada são; somente machucados, vergões e ferimentos abertos, que não foram limpos nem enfaixados nem tratados com azeite."
33 palavras
166 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Estão machucados da cabeça aos pés, cheios de contusões, vergões e feridas abertas, e não há ataduras nem óleo para dar alívio."
29 palavras
136 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Desde a planta do pé até a cabeça, não há nele coisa sã; há só feridas, e contusões, e chagas vivas; não foram exprimidas, nem atadas, nem amolecidas com óleo."
34 palavras
170 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução