Comparar Traduções
Isaías 10:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Já passaram o desfiladeiro, já se alojam em Geba; já Ramá treme, e Gibeá de Saul vai fugindo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Passa o desfiladeiro, aloja-se em Geba, já Ramá treme, Gibeá de Saul foge."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Já vão passando, já se alojam em Geba; já Ramá treme, e Gibeá de Saul vai fugindo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"já atravessaram o desfiladeiro, já se alojam em Geba. Ramá treme; Gibeá de Saul já fugiu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"já atravessaram o desfiladeiro, já se alojam em Geba; Ramá treme, Gibeá de Saul já fugiu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Atravessam o vale e exclamam: “Passaremos a noite acampados em Guêva, Geba!” Ramá estremece; Guivát Shaul, Gibeá de Saul, bate em retirada."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles têm examinado cuidadosamente a passagem. Eles têm levantado seu acampamento temporário em Geba. Ramá está atemorizada, Gibeá de Saul fugiu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Passa o desfiladeiro, aloja-se em Geba, já Ramá treme, Gibeá de Saul foge."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Atravessam a estreita passagem perto de Geba. Lá eles passam a noite. A cidade de Ramá já está apavorada; os habitantes de Gibeá — terra de Saul — fogem para salvar suas vidas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Atravessaram a passagem entre as montanhas e à noite estão acampando em Geba. Os moradores de Ramá estão tremendo de medo, e os de Gibeá, a cidade do rei Saul, já fugiram."
NVI
Nova Versão Internacional
"Atravessam o vale e dizem: “Passaremos a noite acampados em Geba”. Ramá treme; Gibeá de Saul foge."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Atravessam o desfiladeiro e acampam em Geba. A cidade de Ramá está tomada de medo; o povo de Gibeá, cidade natal de Saul, foge para se salvar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Atravessam o desfiladeiro, já se alojam em Geba; Ramá treme, Gibeá de Saul foge."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução