Buscar

Comparar Traduções

Isaías 10:31

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Madmena já se foi; os moradores de Gebim vão fugindo em bandos."
13 palavras
65 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Madmena se dispersa; os moradores de Gebim fogem para salvar-se."
10 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Já Madmena se foi; os moradores de Gebim vão fugindo em bandos."
13 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Madmena está fugindo; os moradores de Gebim procuram refúgio."
10 palavras
63 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Já se foi Madmena; os moradores de Gebim procuram refúgio."
11 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Madmená está em fuga; o povo de Gebim esconde-se."
9 palavras
51 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Madmená escapou. Os habitantes de Gebim ajuntam-se para fugir."
9 palavras
63 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Madmena se dispersa; os moradores de Gebim fogem para salvar-se."
10 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O povo de Madmena foge correndo, e os moradores de Gebim fogem para se salvar."
15 palavras
78 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os moradores de Madmena estão fugindo, fogem também os de Gebim."
13 palavras
66 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Madmena está em fuga; o povo de Gebim esconde-se."
9 palavras
50 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O povo de Madmena foge, e os habitantes de Gebim tentam se esconder."
13 palavras
68 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Madmena vai-se; os moradores de Gebim salvam-se pela fuga."
9 palavras
58 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução