Buscar

Comparar Traduções

Isaías 21:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O meu coração se agita, o horror apavora-me; a noite que desejava, se me tornou em temor."
18 palavras
91 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O meu coração cambaleia, o horror me apavora; a noite que eu desejava se me tornou em tremores."
19 palavras
97 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O meu coração está anelante, e o horror apavora-me; o crepúsculo, que desejava, se me tornou em tremores."
20 palavras
109 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Meu coração está agitado; fico apavorado com o horror; desejava tanto o anoitecer, mas ele se tornou terrível para mim."
22 palavras
123 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O meu coração se agita, o horror apavora-me; o crepúsculo, que desejava, tem-se-me tornado em tremores."
18 palavras
106 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O meu coração bate forte e parece derreter dentro do peito, o terror me subjuga; a hora do pôr-do-sol sempre tão almejada, agora se me torna em má expectativa e pavor."
34 palavras
172 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Meu coração pulsou fortemente, o temor aterrorizou-me. A noite do meu prazer tem ele tornado em medo para mim."
20 palavras
112 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O meu coração bate forte, o horror me apavora; o crepúsculo que eu aguardava só me trouxe tremor."
20 palavras
101 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Meu coração estremece, fiquei completamente apavorado. Eu queria que a noite chegasse para poder descansar, mas não consigo dormir; fico acordado, tremendo de medo."
26 palavras
167 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Estou cheio de confusão e tremo de medo; esperava que a noite me trouxesse alívio, mas ela só me trouxe pavor."
23 palavras
113 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O meu coração se estremece, o temor toma conta de mim; o anoitecer que eu tanto aguardava transformou-se em terror para mim."
23 palavras
126 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Minha mente está confusa e meu coração dispara; desejava que a noite chegasse, mas agora a escuridão me aterroriza."
21 palavras
119 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O meu coração bate violentamente, o terror me tem amedrontado; o crepúsculo que eu desejava tem-se-me tornado em tremores."
21 palavras
125 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução