Buscar

Comparar Traduções

Isaías 22:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém eis aqui gozo e alegria, matam-se bois e degolam-se ovelhas, come-se carne, e bebe-se vinho, e diz-se: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos."
25 palavras
155 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porém é só gozo e alegria que se veem; matam-se bois, degolam-se ovelhas, come-se carne, bebe-se vinho e se diz: Comamos e bebamos, que amanhã morreremos."
26 palavras
158 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas eis aqui gozo e alegria; matam-se vacas e degolam-se ovelhas; come-se carne, e bebe-se vinho, e diz-se: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos."
24 palavras
153 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"mas, pelo contrário, houve regozijo e alegria, matança de bois, abate de ovelhas, carne para comer, vinho para beber; e se diz: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos."
30 palavras
175 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"mas eis aqui gozo e alegria; matam-se bois, degolam-se ovelhas, come-se carne, bebe-se vinho, e se diz: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos."
23 palavras
149 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Em lugar disso, o que houve foi júbilo, exultação e entusiasmo, matança de bois e degola de ovelhas: come-se muita carne, bebe-se vinho, alegando: “Comamos e bebamos porque amanhã morreremos!”"
33 palavras
201 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eis aqui! Alegria e júbilo, matando bois e matando ovelhas, comendo carne e bebendo vinho. Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos."
23 palavras
139 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porém, o que se viu era só festa e alegria. Vocês mataram bois, degolaram ovelhas, comeram carne, beberam vinho e disseram: “Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.”"
29 palavras
178 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas, em vez disso, o que é que vocês fizeram? Vocês cantaram, brincaram e se divertiram. Houve grande júbilo e alegria, abate de gado e matança de ovelhas. Vocês comeram e beberam vinho à vontade. E vocês diziam: “Vamos comer, beber e nos divertir! Afinal, vamos morrer amanhã!”"
52 palavras
291 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Em vez disso, vocês se divertiram e festejaram, mataram touros e ovelhas, comeram e beberam vinho à vontade. Vocês diziam: “Comamos e bebamos porque amanhã morreremos.”"
27 palavras
176 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas, ao contrário, houve júbilo e alegria, abate de gado e matança de ovelhas, muita carne e muito vinho! E vocês diziam: “Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos”."
32 palavras
177 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Em vez disso, vocês dançam e brincam; abatem gado e matam ovelhas, comem carne e bebem vinho. Dizem: “Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos!”."
26 palavras
155 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"porém só se vê gozo e alegria, matar bois, degolar ovelhas, comer carne e beber vinho; comamos e bebamos, porque amanhã morreremos."
23 palavras
135 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução