Buscar

Comparar Traduções

Isaías 22:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E vesti-lo-ei da tua túnica, e cingi-lo-ei com o teu cinto, e entregarei nas suas mãos o teu domínio, e será como pai para os moradores de Jerusalém, e para a casa de Judá."
38 palavras
178 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"vesti-lo-ei da tua túnica, cingi-lo-ei com a tua faixa e lhe entregarei nas mãos o teu poder, e ele será como pai para os moradores de Jerusalém e para a casa de Judá."
36 palavras
172 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E revesti-lo-ei da tua túnica, e esforçá-lo-ei com o teu talabarte, e entregarei nas suas mãos o teu domínio, e ele será como pai para os moradores de Jerusalém e para a casa de Judá."
40 palavras
191 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e o vestirei com a tua capa e porei o teu cinto nele; darei a ele o teu governo; e ele será como pai para os moradores de Jerusalém e para a casa de Judá."
36 palavras
157 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e vesti-lo-ei da tua túnica, e cingi-lo-ei com o teu cinto, e entregarei nas suas mãos o teu governo; e ele será como pai para os moradores de Jerusalém, e para a casa de Judá."
38 palavras
181 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Vesti-lo-ei com a tua túnica, cingi-lo-ei com o teu cinto, colocarei em suas mãos as tuas funções; ele será um pai para os habitantes de Jerusalém e para a casa de Judá."
36 palavras
176 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eu o vestirei com a tua túnica, e o fortalecerei com o teu cinto, e a tua autoridade eu confiarei às mãos dele. E ele será um pai para os habitantes de Jerusalém e para a casa de Judá."
43 palavras
192 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eu o vestirei com a túnica que você usava, irei cingi-lo com a faixa que era sua e lhe entregarei nas mãos o poder que você tinha. Ele será como um pai para os moradores de Jerusalém e para a casa de Judá."
46 palavras
212 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Darei a ele as roupas oficiais que você usou. Eu lhe darei o cinto que você usava e passarei para ele a autoridade que você tem. Ele será um pai para o povo de Jerusalém e para os moradores de Judá."
42 palavras
204 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"eu o vestirei com a roupa de administrador, e lhe darei o cinto que você usava, e passarei para ele toda a autoridade que você tinha. Eliaquim será como um pai para os moradores de Jerusalém e para o povo de Judá."
43 palavras
218 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eu o vestirei com o manto que pertencia a você, com o seu cinto o revestirei de força e a ele entregarei a autoridade que você exercia. Ele será um pai para os habitantes de Jerusalém e para os moradores de Judá."
44 palavras
218 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Vestirei Eliaquim com as roupas oficiais que você usava e lhe darei seu título e autoridade. Ele será como um pai para o povo de Jerusalém e de Judá."
31 palavras
154 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"vesti-lo-ei da tua túnica, cingi-lo-ei com o teu cinto e entregarei nas suas mãos o teu governo; e ele será como pai para os habitantes de Jerusalém e para a casa de Judá."
36 palavras
176 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução