Comparar Traduções
Isaías 22:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E fixá-lo-ei como a um prego num lugar firme, e será como um trono de honra para a casa de seu pai."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Fincá-lo-ei como estaca em lugar firme, e ele será como um trono de honra para a casa de seu pai."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E fixá-lo-ei como a um prego em um lugar firme, e será como um trono de honra para a casa de seu pai."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu o fixarei num lugar firme como se faz com um prego; ele será um trono de honra para a casa de seu pai."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E fixá-lo-ei como a um prego num lugar firme; e será como um trono de honra para a casa de seu pai."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu mesmo o fincarei como uma estaca em terreno firme; ele será para o reino de seu pai um assento de honra e trono de glória."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eu o firmarei como um prego em um lugar seguro, e ele será por um trono glorioso para a casa de seu pai."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Vou fincá-lo como estaca em lugar firme, e ele será como um trono de honra para a casa de seu pai."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eu farei dele um apoio seguro para todo o meu povo como uma estaca que foi fincada firmemente no chão; ele será como um trono de honra para a casa de seu pai."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu o firmarei no seu lugar, como uma estaca que foi fincada firmemente no chão, e toda a sua família se sentirá honrada por causa dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu o fincarei como uma estaca em terreno firme; ele será para o reino de seu pai um trono de glória."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Trará honra ao nome de seus familiares, pois o colocarei firmemente no lugar, como um prego na parede."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fincá-lo-ei como uma estaca num lugar firme, e ele será como um trono de glória para a casa de seu pai."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução