Buscar

Comparar Traduções

Isaías 28:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu assentei em Sião uma pedra, uma pedra já provada, pedra preciosa de esquina, que está bem firme e fundada; aquele que crer não se apresse."
36 palavras
187 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Portanto, assim diz o SENHOR Deus: Eis que eu assentei em Sião uma pedra, pedra já provada, pedra preciosa, angular, solidamente assentada; aquele que crer não foge."
29 palavras
168 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Portanto, assim diz o Senhor JEOVÁ: Eis que eu assentei em Sião uma pedra, uma pedra já provada, pedra preciosa de esquina, que está bem firme e fundada; aquele que crer não se apresse."
36 palavras
190 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Portanto, assim diz o Senhor Deus: Ponho em Sião uma pedra como alicerce, pedra aprovada, pedra angular preciosa, de firme fundamento; aquele que crer nunca será abalado."
28 palavras
172 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que ponho em Sião como alicerce uma pedra, uma pedra provada, pedra preciosa de esquina, de firme fundamento; aquele que crer não se apressará."
33 palavras
184 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por isso declara Yahweh, o Eterno: “Eis que coloco em Tsión, Sião uma pedra, uma rocha já experimentada, uma preciosa pedra angular para estabelecer um alicerce verdadeiro e seguro; nela está escrito: “Quem crer em mim jamais será abalado!”"
41 palavras
251 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu ponho em Sião por alicerce uma pedra, uma pedra à toda prova, uma preciosa pedra de esquina, um alicerce inabalável. Aquele que crer não se apressará."
37 palavras
201 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Portanto, assim diz o SENHOR Deus: “Eis que ponho em Sião uma pedra, pedra já provada, pedra preciosa, angular, solidamente assentada; aquele que crer não foge."
28 palavras
165 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas o Soberano, o SENHOR, diz o seguinte: “Eu coloquei em Sião uma pedra para ser a pedra principal do alicerce firme e precioso, sobre o qual se pode construir com segurança. Aquele que confia jamais será abalado!”"
40 palavras
222 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por isso, o SENHOR Deus diz: “Estou colocando em Sião uma pedra, uma pedra preciosa que eu escolhi, para ser a pedra principal do alicerce. Nela está escrito isto: ‘Quem tem fé não tem medo.’"
37 palavras
201 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por isso diz o Soberano, o SENHOR: “Eis que ponho em Sião uma pedra, uma pedra já experimentada, uma preciosa pedra angular para alicerce seguro; aquele que confia, jamais será abalado."
32 palavras
190 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Por isso, assim diz o SENHOR Soberano: “Vejam, ponho em Sião uma pedra angular, uma pedra firme e testada! É uma pedra angular preciosa, sobre a qual se pode construir com segurança; quem crer jamais será abalado."
38 palavras
219 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Portanto, assim diz o Senhor Jeová: Eis que ponho em Sião como alicerce uma pedra, pedra provada, pedra preciosa do ângulo de firme fundamento; aquele que crer não se apressará."
32 palavras
182 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução