Comparar Traduções
Isaías 29:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porventura não se converterá o Líbano, num breve momento, em campo fértil? E o campo fértil não se reputará por um bosque?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porventura, dentro em pouco não se converterá o Líbano em pomar, e o pomar não será tido por bosque?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porventura, não se converterá o Líbano, em um breve momento, em campo fértil? E o campo fértil não se reputará por um bosque?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não é verdade que dentro de muito pouco tempo o Líbano será transformado em campo fértil, e o campo fértil será considerado um bosque?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porventura dentro ainda de muito pouco tempo não se converterá o Líbano em campo fértil? e o campo fértil não se reputará por um bosque?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porventura não será o Líbano logo transformado em campo fértil e não se pensará que o campo fértil é uma floresta?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Acaso não é em muito pouco tempo que o Líbano será transformado em um campo frutífero e o campo frutífero será considerado como uma floresta?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não é fato que, dentro de muito pouco tempo, o Líbano se tornará pomar, e o pomar será tido por bosque?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Acaso as matas virgens do Líbano não serão transformadas num campo fértil? E o campo fértil não será transformado num bosque?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Daqui a pouco, as matas virgens vão virar jardins, e os jardins voltarão a ser mato."
NVI
Nova Versão Internacional
"Acaso o Líbano não será logo transformado em campo fértil, e não se pensará que o campo fértil é uma floresta?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Logo, em pouco tempo, os bosques do Líbano se tornarão campo fértil, e o campo fértil produzirá colheitas fartas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Acaso, dentro ainda de muito pouco tempo, não se converterá o Líbano num campo fértil, e não será tido um campo fértil como um bosque?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução