Buscar

Comparar Traduções

Isaías 29:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então serás abatida, falarás de debaixo da terra, e a tua fala desde o pó sairá fraca, e será a tua voz debaixo da terra, como a de um que tem espírito familiar, e a tua fala assobiará desde o pó."
45 palavras
205 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, lançada por terra, do chão falarás, e do pó sairá afogada a tua fala; subirá da terra a tua voz como a de um fantasma; como um cochicho, a tua fala, desde o pó."
39 palavras
175 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, serás abatida, falarás de debaixo da terra, e a tua fala desde o pó sairá fraca, e será a tua voz debaixo da terra como a de um feiticeiro, e a tua fala assobiará desde o pó."
41 palavras
189 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então serás abatida, falarás de debaixo da terra, e a tua voz sairá fraca do chão; a tua voz debaixo da terra será como a de um espírito, como um assobio desde o pó."
39 palavras
173 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então serás abatida, falarás de debaixo da terra, e a tua fala desde o pó sairá fraca; e será a tua voz debaixo da terra, como a dum necromante, e a tua fala assobiará desde o pó."
40 palavras
187 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Serás abatida e prostrada sobre o solo passarás a falar; a tua palavra virá abafada pelo pó do chão. A tua voz será ouvida como a de um espírito que se encontra debaixo da terra."
39 palavras
185 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E tu serás derrubada, e falarás desde o chão e tua fala sairá baixa, proveniente do pó, e tua voz será como a de alguém que tem um espírito familiar, desde o chão, e tua fala será um sussurro desde o pó."
48 palavras
214 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então, lançada por terra, do chão você falará, e do pó sairá afogada a sua fala. A sua voz subirá da terra como se fosse a de um fantasma; a sua fala será como um cochicho vindo do pó."
42 palavras
194 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando você tiver sido derrubada e misturada com a poeira, a sua voz se fará ouvir como se fossem espíritos, cochichando e murmurando como fantasmas."
26 palavras
152 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"A cidade será arrasada, e os seus moradores ficarão caídos no chão; falarão como se fossem espíritos, cochichando e murmurando como fantasmas."
27 palavras
148 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Lançada ao chão, de lá você falará; do pó virão em murmúrio as suas palavras. Fantasmagórica, subirá sua voz da terra; um sussurro vindo do pó será sua voz."
34 palavras
168 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então, das profundezas da terra, você falará; suas palavras virão do pó. Sua voz sussurrará do chão, como um fantasma chamado da sepultura."
26 palavras
146 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Serás abatida e desde a terra falarás, e desde o pó sairá fraca a tua palavra; a tua voz, vinda desde a terra, será como a de um que tem espírito familiar, e a tua fala resmungará desde o pó."
43 palavras
199 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução