Comparar Traduções
Isaías 29:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque te cercarei com o meu arraial, e te sitiarei com baluartes, e levantarei trincheiras contra ti."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Acamparei ao derredor de ti, cercar-te-ei com baluartes e levantarei tranqueiras contra ti."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque te cercarei com o meu arraial, e te sitiarei com baluartes, e levantarei trincheiras contra ti."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Acamparei ao teu redor, eu te sitiarei com baluartes e farei um cerco contra ti."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Acamparei contra ti em redor, e te sitiarei com baluartes, e levantarei tranqueiras contra ti."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu te cercarei com torres e vigiarei ao teu redor. Estabelecerei postos de sítio e erguerei trincheiras contra ti."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eu te sitiarei em todas as direções ao teu redor, farei cerco contra ti com torres de assédio e erguerei fortalezas contra ti."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Acamparei ao redor de você, vou cercá-la de trincheiras e levantarei rampas de ataque contra você."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eu mesmo serei seu inimigo. Cercarei Jerusalém: vou levantar torres à sua volta, para destruir você."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus enviará um exército para atacar a cidade; os soldados inimigos a cercarão e levantarão rampas de ataque contra as muralhas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Acamparei ao seu redor; eu a cercarei de torres e instalarei contra você minhas obras de cerco."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Serei seu inimigo, cercarei Jerusalém e atacarei seus muros. Levantarei torres de cerco e a destruirei."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Acamparei num círculo ao redor de ti, te cercarei de trincheiras e contra ti levantarei obras de sítio."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução