Buscar

Comparar Traduções

Isaías 29:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque te cercarei com o meu arraial, e te sitiarei com baluartes, e levantarei trincheiras contra ti."
17 palavras
102 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Acamparei ao derredor de ti, cercar-te-ei com baluartes e levantarei tranqueiras contra ti."
13 palavras
91 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque te cercarei com o meu arraial, e te sitiarei com baluartes, e levantarei trincheiras contra ti."
17 palavras
102 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Acamparei ao teu redor, eu te sitiarei com baluartes e farei um cerco contra ti."
15 palavras
80 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Acamparei contra ti em redor, e te sitiarei com baluartes, e levantarei tranqueiras contra ti."
15 palavras
94 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eu te cercarei com torres e vigiarei ao teu redor. Estabelecerei postos de sítio e erguerei trincheiras contra ti."
20 palavras
115 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eu te sitiarei em todas as direções ao teu redor, farei cerco contra ti com torres de assédio e erguerei fortalezas contra ti."
26 palavras
131 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Acamparei ao redor de você, vou cercá-la de trincheiras e levantarei rampas de ataque contra você."
17 palavras
101 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eu mesmo serei seu inimigo. Cercarei Jerusalém: vou levantar torres à sua volta, para destruir você."
16 palavras
103 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Deus enviará um exército para atacar a cidade; os soldados inimigos a cercarão e levantarão rampas de ataque contra as muralhas."
24 palavras
132 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Acamparei ao seu redor; eu a cercarei de torres e instalarei contra você minhas obras de cerco."
17 palavras
96 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Serei seu inimigo, cercarei Jerusalém e atacarei seus muros. Levantarei torres de cerco e a destruirei."
17 palavras
104 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Acamparei num círculo ao redor de ti, te cercarei de trincheiras e contra ti levantarei obras de sítio."
20 palavras
105 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução