Comparar Traduções
Isaías 3:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"PORQUE, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, tirará de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio; a todo o sustento de pão e a todo o sustento de água;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, tira de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, todo sustento de pão e todo sustento de água;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque eis que o SENHOR Deus dos Exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado, todo o sustento de pão e toda a sede de água;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Agora, o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, está tirando de Jerusalém e de Judá o sustento e o auxílio, toda a provisão de pão e de água;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque eis que o Senhor Deus dos exércitos está tirando de Jerusalém e de Judá o bordão e o cajado, isto é, todo o recurso de pão, e todo o recurso de água;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Vede! O Eterno, Yahweh, o SENHOR dos Exércitos, em breve irá tirar de Jerusalém e de Judá todo o seu bordão e cajado; seu sustento, tanto o suprimento de alimentos como a provisão de água,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porquanto, eis que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o comando, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, vai tirar de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, todo sustento de pão e todo sustento de água."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vejam! O Soberano, o Deus Todo-poderoso, vai cortar o sustento da cidade de Jerusalém e do povo de Judá, tanto o suprimento de pão quanto da água."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Cuidado! O SENHOR, o Deus Todo-Poderoso, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo o sustento e todo o mantimento; não haverá nem comida nem água."
NVI
Nova Versão Internacional
"Vejam! O Soberano, o SENHOR dos Exércitos, logo irá retirar de Jerusalém e de Judá todo o seu sustento, tanto o suprimento de comida como o suprimento de água,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O Soberano SENHOR dos Exércitos, tirará de Jerusalém e de Judá tudo aquilo de que dependem: cada pedaço de pão, cada gota de água,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois eis que o Senhor, Jeová dos Exércitos, tira de Jerusalém e de Judá o sustento e o bordão, todo o sustento de pão e todo o sustento de água;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução