Comparar Traduções
Isaías 34:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Buscai no livro do SENHOR, e lede; nenhuma destas coisas faltará, ninguém faltará com a sua companheira; porque a minha boca tem ordenado, e o seu espírito mesmo as tem ajuntado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Buscai no livro do SENHOR e lede: Nenhuma destas criaturas falhará, nem uma nem outra faltará; porque a boca do SENHOR o ordenou, e o seu Espírito mesmo as ajuntará."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Buscai no livro do SENHOR e lede; nenhuma dessas coisas falhará, nem uma nem outra faltará; porque a sua própria boca o ordenou, e o seu espírito mesmo as ajuntará."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Procurai ler no livro do SENHOR: Nenhuma dessas criaturas faltará, nenhuma ficará sem seu par; porque foi a sua boca que o ordenou; foi o seu Espírito que os ajuntou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Buscai no livro do Senhor, e lede: nenhuma destas criaturas faltará, nenhuma será privada do seu companheiro; porque é a boca dele que o ordenou, e é o seu espírito que os ajuntou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Consultai, pois o Livro de Yahweh e lede: Nenhum destes animais estará faltando; nenhum estará sem o seu devido par. Ora, pois foi a boca do Eterno que deu a ordem e o seu Espírito os reunirá."
KJF
King James Fiel (1611)
"Buscai no livro do Senhor e lede: Nenhuma destas criaturas faltará, nenhuma estará sem seu par. Por minha boca isto foi ordenado e seu Espírito os tem ajuntado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Procurem no livro do SENHOR e leiam: Nenhuma dessas criaturas faltará, e nenhuma estará sem o seu par. Porque a boca do SENHOR o ordenou, e o seu Espírito mesmo as ajuntará."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Procurem no livro do SENHOR e leiam: Nenhum desses animais ficará faltando, todos estarão com os seus companheiros, seja macho ou fêmea. O Senhor mesmo prometeu isso, e o seu Espírito fará tudo acontecer."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Procurem no livro do SENHOR e leiam: nenhuma dessas criaturas ficará faltando, todas estarão lá com os seus companheiros. Pois o SENHOR ordenou que assim fosse, e o seu Espírito as ajuntará."
NVI
Nova Versão Internacional
"Procurem no livro do SENHOR e leiam: Nenhum desses animais estará faltando; nenhum estará sem o seu par. Pois foi a sua boca que deu a ordem, e o seu Espírito os ajuntará."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Procurem no livro do SENHOR e vejam o que ele fará. Não faltará nenhum desses animais, nenhum deles ficará sem par, pois o SENHOR assim prometeu; seu Espírito fará tudo se realizar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Buscai no livro de Jeová e lede; nenhuma dessas criaturas faltará, nenhuma será privada do seu companheiro, porque a boca de Jeová o ordenou, e o seu Espírito as ajuntou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução