Buscar

Comparar Traduções

Isaías 44:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Metade dele queima no fogo, com a outra metade prepara a carne para comer, assa-a e farta-se dela; também se aquenta, e diz: Ora já me aquentei, já vi o fogo."
32 palavras
161 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Metade queima no fogo e com ela coze a carne para comer; assa-a e farta-se; também se aquenta e diz: Ah! Já me aquento, contemplo a luz."
28 palavras
138 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Metade queima, com a outra metade come carne; assa-a e farta-se; também se aquenta e diz: Ora, já me aquentei, já vi o fogo."
25 palavras
127 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele queima a metade no fogo, e com isso prepara a carne para comer; faz um assado e dele se farta; depois se aquece e diz: Ah! Já me aqueci, já experimentei o fogo."
34 palavras
166 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ele queima a metade no fogo, e com isso prepara a carne para comer; faz um assado, e dele se farta; também se aquenta, e diz: Ah! já me aquentei, já vi o fogo."
35 palavras
162 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele queima a metade da madeira no fogo e com isso prepara a carne para comer; faz um assado e dele se farta; depois se aquece e exclama: “Ah! Já me aqueci, já experimentei o calor e de tudo quanto essa madeira poderia me oferecer."
45 palavras
234 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele queima parte disso no fogo. Com parte disso ele come carne. Ele assa a carne e é satisfeito. Sim, ele se aquece e diz: Ah! Eu estou aquecido, eu tenho visto o fogo."
33 palavras
169 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Metade queima no fogo e com ela assa a carne para comer; faz um assado e dele se farta; também se aquece e diz: “Ah! Já estou aquecido! E como é bom olhar para o fogo.”"
36 palavras
175 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Com parte da árvore que derrubou, esquenta sua casa, prepara sua refeição, assa um pedaço de carne, come à vontade e diz: “Ah! Um belo fogo para não sentir frio; que fogo bom!”"
35 palavras
186 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Assim metade da madeira serve para fazer um fogo; o homem assa a carne, come e fica satisfeito. Também se esquenta e diz: “Que fogo bom! Já me esquentei bem!”"
31 palavras
164 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Metade da madeira ele queima no fogo; sobre ela ele prepara sua refeição, assa a carne e come sua porção. Ele também se aquece e diz: “Ah! Estou aquecido; estou vendo o fogo”."
36 palavras
184 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Queima parte da árvore para assar carne, come e se mantém aquecido. “Que fogo bom!”, diz. “Já não sinto frio!”"
22 palavras
122 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ele queima no fogo a metade do pau; com a outra metade, prepara a carne, para dela comer; faz um assado e dele se farta; também se aquenta e diz: Ah! Estou me aquentando, sinto o calor!"
38 palavras
186 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução