Buscar

Comparar Traduções

Isaías 44:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR, Rei de Israel, e seu Redentor, o SENHOR dos Exércitos: Eu sou o primeiro, e eu sou o último, e fora de mim não há Deus."
32 palavras
143 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR, Rei de Israel, seu Redentor, o SENHOR dos Exércitos: Eu sou o primeiro e eu sou o último, e além de mim não há Deus."
32 palavras
141 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR, Rei de Israel e seu Redentor, o SENHOR dos Exércitos: Eu sou o primeiro e eu sou o último, e fora de mim não há Deus."
32 palavras
141 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR, Rei de Israel, seu Redentor, o SENHOR dos Exércitos: Eu sou o primeiro, e sou o último, e além de mim não há Deus."
31 palavras
139 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim diz o Senhor, Rei de Israel, seu Redentor, o Senhor dos exércitos: Eu sou o primeiro, e eu sou o último, e fora de mim não há Deus."
31 palavras
141 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Assim diz Yahweh, o SENHOR, o rei de Israel, o seu Redentor, o Eterno dos Exércitos: ‘Eu Sou o primeiro e Eu Sou o último; além de mim não há Deus."
34 palavras
157 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim diz o Senhor, o Rei de Israel e seu Redentor, o Senhor dos Exércitos. Eu sou o primeiro e eu sou o último, e fora de mim não há Deus."
33 palavras
143 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR, o Rei e Redentor de Israel, o SENHOR dos Exércitos: “Eu sou o primeiro e eu sou o último, e além de mim não há Deus."
33 palavras
143 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Assim diz o SENHOR, o Rei de Israel, o Redentor de Israel, o SENHOR Todo-poderoso: Eu sou o Primeiro e o Último, além de mim não há outro Deus."
31 palavras
150 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR, o Rei e Salvador de Israel, o Deus Todo-Poderoso, diz: “Eu sou o primeiro e o último, além de mim não há outro deus."
28 palavras
132 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Assim diz o SENHOR, o rei de Israel, o seu redentor, o SENHOR dos Exércitos: Eu sou o primeiro e eu sou o último; além de mim não há Deus."
33 palavras
146 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR, Rei e Redentor de Israel, o SENHOR dos Exércitos: “Eu sou o Primeiro e o Último; não há outro Deus."
26 palavras
125 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim diz Jeová, Rei de Israel e o seu Redentor, Jeová dos Exércitos: Eu sou o primeiro e eu sou o último; fora de mim, não há Deus."
30 palavras
138 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução