Buscar

Comparar Traduções

Isaías 45:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"De mim se dirá: Deveras no SENHOR há justiça e força; até ele virão, mas serão envergonhados todos os que se indignarem contra ele."
28 palavras
138 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"De mim se dirá: Tão somente no SENHOR há justiça e força; até ele virão e serão envergonhados todos os que se irritarem contra ele."
30 palavras
139 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"De mim se dirá: Deveras no SENHOR há justiça e força; até ele virão, mas serão envergonhados todos os que se irritarem contra ele."
28 palavras
137 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"De mim se dirá: A justiça e a força estão somente no SENHOR. Todos os que se rebelarem contra ele virão a ele envergonhados."
28 palavras
129 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"De mim se dirá: Tão somente no senhor há justiça e força. A ele virão, envergonhados, todos os que se irritarem contra ele."
27 palavras
129 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"De mim se comentará: Tão somente em Yahweh há retidão, justiça e poder; até ele virão e serão humilhados todos os que se revoltarem contra ele."
31 palavras
151 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Certamente alguém dirá: No Senhor eu tenho justiça e força, precisamente, para ele homens virão e todos os que estão enfurecidos contra ele serão envergonhados."
31 palavras
167 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"De mim se dirá: ‘Tão somente no SENHOR há justiça e força.’ Até ele virão e serão envergonhados todos os que se irritarem contra ele."
30 palavras
145 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Todos vão dizer a meu respeito: ‘Somente no SENHOR há justiça e força’ ”. Todos os que lutarem contra o SENHOR comparecerão diante dele e serão envergonhados."
31 palavras
172 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Declararão que somente eu, o SENHOR, posso dar poder e vitória. Todos os que me têm combatido ficarão humilhados e envergonhados na minha presença."
29 palavras
152 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Dirão a meu respeito: ‘Somente no SENHOR estão a justiça e a força’ ”. Todos os que o odeiam virão a ele e serão envergonhados."
30 palavras
141 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O povo dirá: “O SENHOR é a única fonte de minha justiça e força”. E todos que contra ele se iraram virão até ele e serão envergonhados."
30 palavras
147 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tão somente em Jeová, dir-me-ão, há justiça e força. A ele virão os homens, e serão envergonhados todos os que se indignarem contra ele."
30 palavras
144 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução