Comparar Traduções
Isaías 48:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ajuntai-vos todos vós, e ouvi: Quem, dentre eles, tem anunciado estas coisas? O SENHOR o amou, e executará a sua vontade contra Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ajuntai-vos, todos vós, e ouvi! Quem, dentre eles, tem anunciado estas coisas? O SENHOR amou a Ciro e executará a sua vontade contra a Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ajuntai-vos, todos vós, e ouvi: Quem, dentre eles, tem anunciado estas coisas? O SENHOR o amou e executará a sua vontade contra a Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ajuntai-vos todos vós e ouvi: Qual deles tem anunciado essas coisas? Aquele que o SENHOR amou executará a sua vontade contra a Babilônia, e o seu braço será contra os babilônios."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ajuntai-vos todos vós, e ouvi: Quem, dentre eles, tem anunciado estas coisas? Aquele a quem o Senhor amou executará a sua vontade contra Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ajuntai-vos, todos vós, e ouvi! Quem, dentre eles os ídolos e deuses, tem predito tais acontecimentos? O amado de Yahweh cumprirá seu plano contra a Babilônia; seu braço será contra os babilônicos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Todos vós, congregai-vos e ouvi. Quem dentre eles tem declarado estas coisas? O Senhor o tem amado. Ele executará seu desejo sobre Babilônia e seu braço será sobre os caldeus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Reúnam-se, todos vocês, e escutem! Quem, dentre eles, anunciou estas coisas? Aquele a quem o SENHOR amou executará a sua vontade contra a Babilônia, e o seu braço será contra os caldeus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Aproximem-se, venham todos vocês e ouçam: Qual desses ídolos que vocês têm já anunciou o seguinte: O amado do SENHOR fará o que eu quero. Ele cumprirá os meus planos contra a Babilônia; seu braço será estendido contra a Babilônia."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Reúnam-se todos e escutem! Nenhum dos deuses anunciou que ia acontecer isto: o homem que eu, o SENHOR, amo fará o que eu quero e com o meu poder atacará a Babilônia."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Reúnam-se, todos vocês, e escutem: Qual dos ídolos predisse essas coisas? O amado do SENHOR cumprirá seu propósito contra a Babilônia; seu braço será contra os babilônios."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Acaso algum de seus ídolos lhes disse isso? Venham todos vocês e ouçam: O SENHOR escolheu seu aliado e o usará para acabar com o império da Babilônia e destruir os exércitos babilônios."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ajuntai-vos, todos vós, e ouvi; qual dentre eles anunciou essas coisas? Aquele a quem Jeová amou executará a sua vontade contra Babilônia, e o seu braço estará sobre os caldeus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução