Buscar

Comparar Traduções

Isaías 48:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eu, eu o tenho falado; também já o chamei, e o trarei, e farei próspero o seu caminho."
20 palavras
89 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eu, eu tenho falado; também já o chamei. Eu o trouxe e farei próspero o seu caminho."
19 palavras
87 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eu, eu o tenho dito; também já o chamei, e o farei vir, e farei próspero o seu caminho."
21 palavras
90 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu, fui eu que falei; também já o chamei e o trouxe, e o seu caminho será próspero."
20 palavras
87 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eu, eu o tenho dito; também já o chamei; eu o trouxe, e o seu caminho será próspero."
20 palavras
88 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eu, eu mesmo o tenho revelado; de fato, eu o chamei. Eu o trarei, e sua missão será bem sucedida."
21 palavras
99 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eu, precisamente Eu, tenho falado. Sim, Eu o tenho chamado. Eu o tenho trazido e ele fará seu caminho próspero."
21 palavras
113 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eu, eu tenho falado; também já o chamei. Eu o trouxe e farei próspero o seu caminho."
19 palavras
87 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eu, somente eu, anuncio essas coisas. Sim, eu já o chamei; eu o mandei vir para atacar a Babilônia e darei a ele completa vitória."
27 palavras
133 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Fui eu mesmo quem o chamou; dei a ordem, e ele veio. Eu farei com que tudo o que ele fizer dê certo."
23 palavras
101 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eu, eu mesmo, falei; sim, eu o chamei. Eu o trarei, e ele será bem-sucedido em sua missão."
19 palavras
92 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Eu disse: Eu o chamei! Sim, eu o enviarei nesta missão e o ajudarei a ter êxito."
18 palavras
85 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu, eu tenho falado; também já o chamei. Eu o trouxe, e o seu caminho será próspero."
19 palavras
88 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução