Comparar Traduções
Isaías 48:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim diz o SENHOR, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o SENHOR teu Deus, que te ensina o que é útil, e te guia pelo caminho em que deves andar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim diz o SENHOR, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o SENHOR, o teu Deus, que te ensina o que é útil e te guia pelo caminho em que deves andar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim diz o SENHOR, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o SENHOR, o teu Deus, que te ensina o que é útil e te guia pelo caminho em que deves andar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim diz o SENHOR, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o SENHOR, o teu Deus, que te ensina o que é útil e te guia pelo caminho em que deves andar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim diz o Senhor, o teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o Senhor, o teu Deus, que te ensina o que é útil, e te guia pelo caminho em que deves andar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim declara Yahweh, o SENHOR, o teu Redentor, o Santíssimo de Israel: Eu Sou Yahweh, o teu Deus, que te ensina o que é útil e te guia pelo caminho em que deves andar!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim diz o Senhor, teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou o Senhor teu Deus, que te ensina o que é proveitoso, que te conduz pelo caminho em que deves andar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim diz o SENHOR, o seu Redentor, o Santo de Israel: “Eu sou o SENHOR, o seu Deus, que lhe ensina o que é útil e o guia pelo caminho em que você deve andar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim diz o SENHOR, o seu Redentor, o Santo de Israel: “Eu sou o SENHOR, o seu Deus, aquele mestre que ensina o que é melhor para você, o guia que está sempre mostrando o caminho por onde você deve andar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR, o Santo Deus de Israel, o seu Salvador, diz ao seu povo: “Eu sou o SENHOR, seu Deus. Eu os ensino para o seu próprio bem e os guio no caminho que devem seguir."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim diz o SENHOR, o seu redentor, o Santo de Israel: “Eu sou o SENHOR, o seu Deus, que ensina o que é melhor para você, que o dirige no caminho em que você deve ir."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim diz o SENHOR, seu Redentor, o Santo de Israel: “Eu sou o SENHOR, seu Deus, que lhe ensina o que é bom e o conduz pelo caminho que deve seguir."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim diz Jeová, teu Redentor, o Santo de Israel: Eu sou Jeová, teu Deus, que te ensino o que é útil, que te guio pelo caminho em que deves andar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução