Buscar

Comparar Traduções

Isaías 48:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ah! se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos, então seria a tua paz como o rio, e a tua justiça como as ondas do mar!"
27 palavras
124 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ah! Se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos! Então, seria a tua paz como um rio, e a tua justiça, como as ondas do mar."
27 palavras
127 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ah! Se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos! Então, seria a tua paz como o rio, e a tua justiça, como as ondas do mar."
27 palavras
126 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ah! Se tivesses obedecido aos meus mandamentos! Então a tua paz seria como um rio, e a tua justiça, como as ondas do mar."
26 palavras
123 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ah! se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos! então seria a tua paz como um rio, e a tua justiça como as ondas do mar;"
27 palavras
125 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ah! Se tivesses dado atenção aos meus mandamentos e princípios! Então seria a tua paz como um rio calmo, e a tua justiça como as brancas e fortes ondas do mar."
35 palavras
164 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ó se tu tivesses escutado os meus mandamentos! Então tua paz teria sido como um rio e tua justiça como as ondas do mar."
25 palavras
122 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ah! Se você tivesse dado ouvidos aos meus mandamentos! Então a sua paz seria como um rio, e a sua justiça, como as ondas do mar."
28 palavras
131 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ah, como seria bom se você tivesse obedecido aos meus mandamentos! Você teria uma paz que não termina, como um rio que corre sem parar; teria justiça constante, como as ondas do mar que nunca deixam de quebrar na praia."
42 palavras
223 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ah! Se vocês tivessem obedecido aos meus mandamentos! A sua prosperidade iria aumentando como se fosse uma enchente, e as suas vitórias teriam sido constantes, tão constantes como as ondas do mar."
35 palavras
199 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Se tão somente você tivesse prestado atenção às minhas ordens, sua paz seria como um rio, sua retidão, como as ondas do mar."
26 palavras
130 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quem dera tivesse prestado atenção às minhas ordens! Teria experimentado paz que flui como um rio, justiça que o cobriria como as ondas do mar."
27 palavras
147 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Oxalá que tivesses atendido aos meus mandamentos! Então, a tua paz teria sido como um rio, e a tua justiça, como as ondas do mar;"
27 palavras
132 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução