Comparar Traduções
Isaías 48:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque eu sabia que eras duro, e a tua cerviz um nervo de ferro, e a tua testa de bronze."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque eu sabia que eras obstinado, e a tua cerviz é um tendão de ferro, e tens a testa de bronze."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque eu sabia que eras duro, e a tua cerviz, um nervo de ferro, e a tua testa, de bronze."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque eu sabia que és obstinado, que o nervo do teu pescoço é de ferro, e a tua testa, de bronze."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque eu sabia que és obstinado, que a tua cerviz é um nervo de ferro, e a tua testa de bronze."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pois Eu sempre soube o quanto és obstinado, que os tendões do teu pescoço são de ferro e a tua testa de bronze."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque eu sabia que tu és obstinado e teu pescoço é um tendão de ferro e tua fronte bronze."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque eu sabia que você era obstinado, que o seu pescoço é um tendão de ferro e que a sua testa era de bronze."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pois eu sabia que vocês são um povo teimoso e endurecido; os tendões e seu pescoço eram ferro, a sua testa era bronze."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu sabia que vocês são teimosos, que são duros como o ferro ou o bronze."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois eu sabia quão obstinado você era; os tendões de seu pescoço eram ferro, a sua testa era bronze."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois sei como vocês são teimosos; seu pescoço é rígido como ferro, e sua cabeça, dura como bronze."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porque eu sabia que és obstinado, que a tua cerviz é um nervo de ferro, e a tua testa, de bronze;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução