Comparar Traduções
Isaías 48:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por amor do meu nome retardarei a minha ira, e por amor do meu louvor me refrearei para contigo, para que te não venha a cortar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por amor do meu nome, retardarei a minha ira e por causa da minha honra me conterei para contigo, para que te não venha a exterminar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Por amor do meu nome, retardarei a minha ira e, por amor do meu louvor, me conterei para contigo, para que te não venha a cortar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Refreio minha ira por amor do meu nome e me contenho para contigo por causa do meu louvor, para que eu não te extermine."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Por amor do meu nome retardo a minha ira, e por causa do meu louvor me contenho para contigo, para que eu não te extermine."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, refreio minha ira por amor do meu próprio Nome e uso de ainda mais paciência para contigo por causa do meu louvor, a fim de que Eu não te extermine."
KJF
King James Fiel (1611)
"Por amor do meu Nome eu adiarei minha ira; e por meu louvor eu me conterei por ti, para que eu não te extermine."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Por amor do meu nome, retardarei a minha ira e, por causa da minha honra, me conterei em relação a você, para que eu não venha a exterminá-lo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas, por amor do meu nome, eu adio a minha ira; para defender a minha honra, eu adio o castigo para não acabar com vocês."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Eu poderia ter descarregado a minha ira sobre vocês e os poderia ter destruído completamente, mas isso teria trazido desonra para o meu nome. Portanto, tive paciência com vocês, pois eu sou Deus e mereço que me louvem."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por amor do meu próprio nome eu adio a minha ira; por amor de meu louvor eu a contive, para que você não fosse eliminado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Contudo, por causa do meu nome e minha honra, refrearei minha ira e não os exterminarei."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Por amor do meu nome, dilatarei a minha ira e, por causa do meu louvor, me refrearei para contigo, a fim de que eu não te extermine."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução