Comparar Traduções
Isaías 5:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ai dos que se levantam pela manhã, e seguem a bebedice; e continuam até à noite, até que o vinho os esquente!"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ai dos que se levantam pela manhã e seguem a bebedice e continuam até alta noite, até que o vinho os esquenta!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ai dos que se levantam pela manhã e seguem a bebedice! E se demoram até à noite, até que o vinho os esquenta!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ai dos que se levantam cedo para se embebedar e continuam até a noite bebendo vinho para se aquecer!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ai dos que se levantam cedo para correrem atrás da bebida forte e continuam até a noite, até que o vinho os esquente!"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ai dos que se levantam cedo para embriagar-se, e quando a noite cai ainda buscam se aquecer embebedando-se mais!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Calamidade sobre aqueles que se levantam cedo, pela manhã, para que eles possam seguir a bebida forte; que continuam até a noite, até que o vinho os inflame!"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ai dos que se levantam pela manhã para logo se embriagarem, e continuam até alta noite, até que o vinho os esquente!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ai dos que acordam cedo e passam o dia bebendo, e se esquentam com o vinho até a noite!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ai dos que passam o dia inteiro bebendo cerveja e vinho, desde a madrugada até tarde da noite, e ficam completamente bêbados!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ai dos que se levantam cedo para embebedar-se, e se esquentam com o vinho até a noite!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Que aflição espera os que se levantam cedo pela manhã, para começar a beber, e passam a noite tomando vinho, para ficar embriagados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ai dos que se levantam de manhã cedo para correrem atrás de bebidas fortes e continuam até alta noite, até que o vinho os esquente!"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução