Comparar Traduções
Isaías 5:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ai dos que puxam a iniqüidade com cordas de vaidade, e o pecado com tirantes de carro!"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ai dos que puxam para si a iniquidade com cordas de injustiça e o pecado, como com tirantes de carro!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ai dos que puxam pela iniquidade com cordas de vaidade e pelo pecado, como se fosse com cordas de carros!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ai dos que puxam o mal com cordas de falsidade, e o pecado, com cordas de carros!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ai dos que puxam a iniqüidade com cordas de falsidade, e o pecado como com tirantes de carros!"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ai dos que se apegam à iniquidade, arrastando-a com as cordas do engano, e ao pecado com os tirantes de carroça,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Calamidade sobre aqueles que puxam iniquidade com cordas de vaidade, e pecado como se ele estivesse com uma corda usada para puxar carroça."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ai dos que puxam para si a iniquidade com cordões de injustiça, que puxam o pecado como se faz com as cordas de uma carroça!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vai ser muito triste o destino das pessoas que amarram os seus pecados com cordas de mentiras, que arrastam a sua maldade como quem puxa com cordas uma carroça,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ai dos que se amarram aos seus pecados com mentiras! Eles andam arrastando a sua maldade como quem puxa um carro"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ai dos que se prendem à iniquidade com cordas de engano e ao pecado com cordas de carroça,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Que aflição espera os que arrastam sua perversidade com cordas feitas de mentiras, que arrastam atrás de si o pecado como quem puxa uma carroça!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ai dos que puxam a iniquidade com cordas de impiedade e o pecado, como com tirantes de carro!"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução