Buscar

Comparar Traduções

Isaías 50:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Perto está o que me justifica; quem contenderá comigo? Compareçamos juntamente; quem é meu adversário? Chegue-se para mim."
19 palavras
127 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Perto está o que me justifica; quem contenderá comigo? Apresentemo-nos juntamente; quem é o meu adversário? Chegue-se para mim."
19 palavras
131 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Perto está o que me justifica; quem contenderá comigo? Compareçamos juntamente; quem é meu adversário? Chegue-se para mim."
19 palavras
127 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Aquele que me defende está perto; quem contenderá comigo? Apresentemo-nos juntos; quem é meu adversário? Aproxime-se."
16 palavras
121 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Perto está o que me justifica; quem contenderá comigo? apresentemo-nos juntos; quem é meu adversário? chegue-se para mim."
18 palavras
125 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Aquele que me defende está muito próximo; quem se atreverá a contender comigo? Apresentemo-nos juntos; quem é meu adversário? Eis que se apresente!"
24 palavras
152 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele está próximo, aquele que me justifica; quem quer me mover processo? Apresentemo-nos juntos! Quem é meu adversário? Deixe-o se aproximar de mim."
24 palavras
151 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Perto está o que me justifica. Quem ousará entrar em litígio comigo? Compareçamos juntos diante do juiz! Quem é o meu adversário? Que se aproxime de mim!"
29 palavras
159 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Aquele que vai me declarar justo está bem perto; quem se atreve a lutar contra mim? Vamos juntos à presença do Juiz! Quem é o meu acusador? Que ele me enfrente!"
30 palavras
164 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"pois o meu defensor está perto. Alguém tem uma causa contra mim? Então vamos juntos ao tribunal. Alguém quer me processar? Que venha e apresente a sua acusação!"
32 palavras
166 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aquele que defende o meu nome está perto. Quem poderá trazer acusações contra mim? Encaremo-nos um ao outro! Quem é meu acusador? Que ele me enfrente!"
26 palavras
155 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Aquele que me faz justiça está perto; quem se atreverá a se queixar de mim? Onde estão meus acusadores? Que se apresentem!"
24 palavras
126 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Perto está aquele que me justifica; quem contenderá comigo? Apresentemo-nos juntos; quem é o meu adversário? Chegue-se para mim."
19 palavras
132 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução