Comparar Traduções
Isaías 51:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eu, eu sou aquele que vos consola; quem, pois, és tu para que temas o homem que é mortal, ou o filho do homem, que se tornará em erva?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu, eu sou aquele que vos consola; quem, pois, és tu, para que temas o homem, que é mortal, ou o filho do homem, que não passa de erva?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eu, eu sou aquele que vos consola; quem pois és tu, para que temas o homem, que é mortal, ou o filho do homem, que se tornará em feno?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu, eu sou aquele que vos consola. Quem és tu, para teres medo de um homem, que é mortal, ou do filho do homem, que se tornará como feno;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eu, eu sou aquele que vos consola; quem, pois, és tu, para teres medo dum homem, que é mortal, ou do filho do homem que se tornará como feno;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Eu, eu mesmo sou aquele que te consola. Quem és tu para que temas seres humanos, pobres mortais, e os filhos dos homens, que não passam de relva."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu, precisamente eu, sou aquele que vos consola. Quem és tu, para que tu tenhas medo de um homem que morrerá e do filho do homem o qual será feito como erva."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Eu, eu sou aquele que os consola; quem, então, é você, para que tenha medo do homem, que é mortal, ou do filho do homem, que não passa de erva?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Eu, sim, sou eu quem os consola e lhes dá toda esta alegria. Por que então vocês têm medo de homens mortais que logo murcham e somem como a palha?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR diz ao seu povo: “Eu, eu mesmo, lhes dou forças. Então, por que vocês têm medo de pessoas, de seres mortais que não duram mais do que a palha?"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Eu, eu mesmo, sou quem a consola. Quem é você para que tema homens mortais, os filhos de homens, que não passam de relva,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Sim, sou eu quem os consola; por que, então, temem simples mortais, que murcham como o capim e desaparecem?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu, eu sou o que vos conforta; quem és tu, para teres medo de um homem, que morre, e do filho do homem, que se tornará como feno?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução