Comparar Traduções
Isaías 51:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O exilado cativo depressa será solto, e não morrerá na caverna, e o seu pão não lhe faltará."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O exilado cativo depressa será libertado, lá não morrerá, lá não descerá à sepultura; o seu pão não lhe faltará."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O exilado cativo depressa será solto e não morrerá na caverna, e o seu pão lhe não faltará."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O prisioneiro logo será solto e não morrerá na sepultura, nem lhe faltará o pão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O exilado cativo depressa será solto, e não morrerá para ir à sepultura, nem lhe faltará o pão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O exilado e cativo muito rapidamente serão colocados em liberdade e em cadeias não haverão de morrer, no exílio não descerão à sepultura; o seu pão diário jamais lhes faltará."
KJF
King James Fiel (1611)
"O exilado cativo apressa-se para que possa ser solto e para que não venha morrer na cova, o pão venha lhe faltar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O exilado cativo depressa será libertado, lá não morrerá, lá não descerá à sepultura; o seu pão não lhe faltará.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Bem depressa os prisioneiros serão postos em liberdade; não serão escravos por muito tempo, não morrerão em terra estranha nem passarão fome."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Logo os prisioneiros serão postos em liberdade; eles não morrerão, nem passarão fome."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os prisioneiros encolhidos logo serão postos em liberdade; não morrerão em sua masmorra, nem terão falta de pão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em breve, todos vocês cativos serão libertos; prisão, fome e morte não serão seu destino!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O exilado cativo depressa será solto e não morrerá para ir à sepultura, nem lhe faltará o pão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução