Comparar Traduções
Isaías 51:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os teus filhos já desmaiaram, jazem nas entradas de todos os caminhos, como o antílope na rede; cheios estão do furor do SENHOR e da repreensão do teu Deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os teus filhos já desmaiaram, jazem nas estradas de todos os caminhos, como o antílope, na rede; estão cheios da ira do SENHOR e da repreensão do teu Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Já os teus filhos desmaiaram, jazem nas entradas de todos os caminhos, como o antílope na rede; cheios estão do furor do SENHOR e da repreensão do teu Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os teus filhos já desmaiaram; deitam-se nas esquinas de todas as ruas, como o antílope apanhado na rede; estão cheios da ira do SENHOR e da repreensão do teu Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os teus filhos já desmaiaram, jazem nas esquinas de todas as ruas, como o antílope tomado na rede; cheios estão do furor do Senhor, e da repreensão do teu Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis que os teus filhos jazem desmaiados nos cantos de todas as ruas, como antílopes capturados nas redes! Estão cobertos pela ira de Yahweh e da repreensão do seu Deus."
KJF
King James Fiel (1611)
"Teus filhos têm desfalecido, eles estão deitados no chão das áreas mais importantes de todas as ruas, como um antílope em uma rede. Eles estão repletos da fúria do Senhor, a repreensão do teu Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os seus filhos desmaiaram, jazem nas esquinas de todas as ruas, como o antílope na rede. Estão cheios da ira do SENHOR e da repreensão do seu Deus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os seus filhos estão caídos pelas ruas, estão espalhados por todas as estradas, cansados de lutar e indefesos como um carneiro selvagem preso numa rede. Eles caíram por causa da ira do SENHOR, por causa do castigo do seu Deus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os seus moradores desmaiam de fome e estão caídos nas esquinas das ruas; são como carneiros selvagens presos nas redes dos caçadores. Eles caíram por causa da ira do SENHOR, por causa do castigo do seu Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Seus filhos desmaiaram; eles jazem no início de cada rua, como antílope pego numa rede. Estão cheios da ira do SENHOR e da repreensão do seu Deus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Seus filhos desmaiaram e estão caídos pelas ruas, indefesos como antílopes pegos numa rede. O SENHOR derramou sua ira, sim, Deus os repreendeu."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Teus filhos já desmaiaram, jazem nas esquinas de todas as ruas, como um antílope tomado no laço; cheios estão do furor de Jeová, da repreensão de teu Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução