Comparar Traduções
Isaías 52:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Portanto o meu povo saberá o meu nome; pois, naquele dia, saberá que sou eu mesmo o que falo: Eis-me aqui."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por isso, o meu povo saberá o meu nome; portanto, naquele dia, saberá que sou eu quem fala: Eis-me aqui."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, o meu povo saberá o meu nome, por esta causa, naquele dia, porque eu mesmo sou o que digo: Eis-me aqui."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, o meu povo saberá o meu nome; naquele dia saberá que sou eu que falo: Aqui estou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Portanto o meu povo saberá o meu nome; portanto saberá naquele dia que sou eu o que falo; eis-me aqui."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto o meu povo conhecerá o meu Nome; naquele grande Dia saberá que sou eu que profetizei a vós: Sim, verdadeiramente sou eu que falo!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, meu povo saberá meu nome. Portanto, eles saberão naquele dia que eu sou aquele que fala: Eis que nisto Eu estou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por isso, o meu povo saberá o meu nome; por isso, naquele dia, saberá que sou eu quem diz: “Eis-me aqui.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por isso, vou mostrar ao meu povo quem eu sou, e eles conhecerão todo o poder do meu nome. Quando isso acontecer, o meu povo vai saber que sou eu quem lhe diz: ‘Sim, sou eu que estou aqui do seu lado!’ ”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas virá o dia em que o meu povo conhecerá o meu nome e saberá que sou eu, o SENHOR, quem diz: “Eu estou aqui!”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Por isso o meu povo conhecerá o meu nome; naquele dia eles saberão que sou eu que o previ. Sim, sou eu”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas eu revelarei meu nome ao meu povo, e eles, por fim, reconhecerão que sou eu quem fala com eles.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Portanto, o meu povo saberá o meu nome; portanto, saberá, naquele dia, que sou eu o que falo: Eis que sou eu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução