Comparar Traduções
Isaías 52:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E agora, que tenho eu que fazer aqui, diz o SENHOR, pois o meu povo foi tomado sem nenhuma razão? Os que dominam sobre ele dão uivos, diz o SENHOR; e o meu nome é blasfemado incessantemente o dia todo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Agora, que farei eu aqui, diz o SENHOR, visto ter sido o meu povo levado sem preço? Os seus tiranos sobre ele dão uivos, diz o SENHOR; e o meu nome é blasfemado incessantemente todo o dia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, agora, que tenho eu aqui que fazer, diz o SENHOR, pois o meu povo foi tomado sem nenhuma razão? Os que dominam sobre ele dão uivos, diz o SENHOR; e o meu nome é blasfemado incessantemente todo o dia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O SENHOR pergunta: E agora, que tenho eu aqui? Pois o meu povo foi levado sem motivo algum; os seus dominadores zombam dele, diz o SENHOR; o meu nome é blasfemado o dia todo, sem cessar!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E agora, que acho eu aqui? diz o Senhor, pois que o meu povo foi tomado sem nenhuma razão, os seus dominadores dão uivos sobre ele, diz o Senhor; e o meu nome é blasfemado incessantemente o dia todo!"
KJA
King James Atualizada (1999)
"O SENHOR indaga: “E agora, que tenho Eu aqui? Pois o meu povo foi levado sem motivo algum; os seus dominadores zombam dele”, diz Yahweh. “O meu Nome é blasfemado constantemente, dia após dia, sem cessar!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Agora, portanto, o que tenho eu aqui, diz o Senhor, para meu povo ser levado por nada? Aqueles que os governam os fazem gemer, diz o Senhor, e meu nome continuamente, todo dia, é blasfemado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Agora, que farei eu aqui, diz o SENHOR, pois o meu povo foi levado por nada? Os seus opressores dão uivos, diz o SENHOR, e o meu nome é blasfemado todo o dia, sem cessar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“No passado eu libertei Israel, e agora, o que farei?”, pergunta o SENHOR. “Pois o meu povo foi novamente escravizado e maltratado; seus exploradores gritam de alegria”, diz o SENHOR. “Eles fazem terríveis ofensas contra o meu nome, dia após dia."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E o que é que estou vendo agora? A Babilônia fez a mesma coisa: levou o meu povo como escravo sem pagar nada por ele. Aqueles que o estão dominando dão gritos de vitória e me ofendem sem parar."
NVI
Nova Versão Internacional
"“E agora o que tenho aqui?”, pergunta o SENHOR. “Pois o meu povo foi levado por nada, e aqueles que o dominam zombam ”, diz o SENHOR. “E constantemente, o dia inteiro, meu nome é blasfemado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O que é isso?”, pergunta o SENHOR. “Por que meu povo foi escravizado novamente? Aqueles que os dominam gritam de alegria. Meu nome é blasfemado o dia inteiro."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Agora que tenho eu que fazer aqui, diz Jeová, visto haver sido o meu povo levado sem preço? Os que dominam sobre ele dão uivos, diz Jeová, e o meu nome é blasfemado continuamente o dia todo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução