Comparar Traduções
Isaías 54:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eis que eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo, e que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo e que produz a arma para o seu devido fim; também criei o assolador, para destruir."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eis que eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo, que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Fui eu que criei o ferreiro que assopra o fogo de brasas e produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador para destruir."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eis que eu criei o ferreiro, que assopra o fogo de brasas, e que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Vede! Eis que fui Eu quem criou o ferreiro, que sopra as brasas até darem chama e forja cada arma para o seu próprio fim. E fui Eu quem criou o exterminador para gerar o caos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que eu tenho criado o ferreiro, que aviva as brasas no fogo e que produz ferramenta para o trabalho dele, e eu tenho criado o devastador para destruir."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Eis que eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo e que produz a arma para o seu devido fim; eu criei também o destruidor, para trazer a ruína."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Eu criei o ferreiro, que sopra as brasas no fogo até produzir chamas, e assim ele forja uma arma de guerra. Também fui eu quem criou o destruidor para destruir."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Eu crio o ferreiro, que sopra as brasas e fabrica armas de guerra. Eu crio também o soldado, que usa as armas para destruir e matar."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Veja, fui eu quem criou o ferreiro, que sopra as brasas até darem chama e forja uma arma própria para o seu fim. E fui eu quem criou o destruidor para gerar o caos;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Eu criei o ferreiro que abana as brasas do fogo e produz armas de destruição, e criei os exércitos que destroem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que sou eu o que criei o ferreiro, que assopra o fogo de brasas e que produz a ferramenta para a sua obra; também sou eu o que criei o assolador para destruir."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução