Comparar Traduções
Isaías 57:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Na tua comprida viagem te cansaste; porém não disseste: Não há esperança; achaste novo vigor na tua mão; por isso não adoeceste."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Na tua longa viagem te cansas, mas não dizes: É em vão; achas o que buscas; por isso, não desfaleces."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Na tua comprida viagem, te cansaste; mas não dizes: Não há esperança; o que buscavas achaste; por isso, não adoeces."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tu te cansaste na longa viagem, porém não disseste: Não há esperança. Encontraste meios de renovar as forças, por isso não enfraqueceste."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Na tua comprida viagem te cansaste; contudo não disseste: Não há esperança; achaste com que renovar as tuas forças; por isso não enfraqueceste."
KJA
King James Atualizada (1999)
"De tanto perambular ficaste exausta; todavia, nem por isto reclamaste: ‘Isto é de desanimar!’ Recuperaste o vigor de teus braços e as tuas forças, e assim não esmoreceste."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu estás cansada na grandeza de teu caminho, contudo, tu não disseste, não há esperança. Tu tens encontrado a vida resultante da tua mão. Logo, tu não foste afligida."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Nessa longa viagem você se cansa, mas não diz: ‘É inútil!’ Você encontra novas forças; por isso, não desfalece.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ficaram cansados de tanto procurar, mas não desistiram. Vocês recuperaram as forças porque ficaram animados com o que estavam procurando."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vocês se cansaram de tanto viajar, mas não ficaram desanimados. As suas imagens nojentas lhes deram forças, e por isso vocês não desistiram."
NVI
Nova Versão Internacional
"Você se cansou com todos os seus caminhos, mas não quis dizer: ‘Não há esperança!’ Você recuperou as forças, e por isso não esmoreceu."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Cansaram-se de tanto procurar, mas nunca desistiram. O desejo renovou suas forças, de modo que não ficaram exaustos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tu te cansaste na tua comprida viagem; contudo, não disseste: Não há esperança. Achaste com que renovar as tuas forças; por isso, não enfraqueceste."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução