Comparar Traduções
Isaías 57:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eu publicarei a tua justiça, e as tuas obras, que não te aproveitarão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu publicarei essa justiça tua; e, quanto às tuas obras, elas não te aproveitarão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eu publicarei a tua justiça e as tuas obras, mas não te aproveitarão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu declararei a tua justiça e os teus feitos, mas não te trarão benefício."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eu publicarei essa justiça tua; e quanto às tuas obras, elas não te aproveitarão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, teu conceito de justiça e tuas atitudes tornarei públicas, mas certamente isto nada te aproveitará."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu declararei tua justiça e tuas obras, porque elas não te beneficiarão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu publicarei essa sua justiça e as suas obras, mas isso não a beneficiará em nada."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Além disso, vocês confiam na sua justiça e nas suas boas obras, mas nada disso poderá salvar vocês!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu vou mostrar a todos o que vocês fazem, essas ações que vocês acham certas; mas elas não adiantarão nada."
NVI
Nova Versão Internacional
"Sua retidão e sua justiça exporei, e elas não a beneficiarão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Agora mostrarei a todos essas suas boas obras; nenhuma delas os ajudará."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu publicarei essa justiça tua; e, quanto às tuas obras, elas não te aproveitarão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução