Buscar

Comparar Traduções

Isaías 60:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os filhos dos estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque no meu furor te feri, mas na minha benignidade tive misericórdia de ti."
32 palavras
164 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque no meu furor te castiguei, mas na minha graça tive misericórdia de ti."
29 palavras
148 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os filhos dos estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão, porque, no meu furor, te feri, mas, na minha benignidade, tive misericórdia de ti."
32 palavras
168 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque te feri na minha ira, mas no meu amor tive misericórdia de ti."
28 palavras
139 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque na minha ira te feri, mas na minha benignidade tive misericórdia de ti."
29 palavras
150 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Estrangeiros reconstruirão os teus muros caídos, e seus líderes e governantes a servirão. Foi com ira e indignação que Eu te feri; apesar disto, com amor misericordioso, demonstrarei graça e compaixão para contigo!"
40 palavras
222 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os filhos de estrangeiros irão edificar teus muros, e os reis deles irão suprir-te, porque em minha cólera eu te afligi. Mas em minha boa vontade tenho eu tido misericórdia de ti."
37 palavras
185 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Estrangeiros edificarão as suas muralhas, e os seus reis a servirão. Porque no meu furor eu a castiguei, mas na minha graça tive compaixão de você."
30 palavras
155 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Estrangeiros virão e reconstruirão as suas muralhas. Os reis dos povos serão servos de Israel. Cheio de ira devido ao seu pecado, eu os castiguei, mas agora vou mostrar meu amor por vocês, por causa da minha graça."
43 palavras
222 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR diz a Jerusalém: “Estrangeiros reconstruirão as suas muralhas, e os reis deles trabalharão para você. Eu estava irado e por isso a castiguei, mas eu a amo e tenho compaixão de você."
38 palavras
198 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Estrangeiros reconstruirão os seus muros, e seus reis a servirão. Com ira eu a feri, mas com amor mostrarei a você compaixão."
25 palavras
132 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Estrangeiros virão para reconstruir suas cidades, e seus reis a servirão. Pois, ainda que eu a tenha destruído em minha ira, por causa de minha graça terei misericórdia de você."
35 palavras
186 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão, porque, na minha ira, te feri, mas, no meu furor, tive compaixão de ti."
28 palavras
141 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução