Buscar

Comparar Traduções

Isaías 60:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Nunca mais te servirá o sol para luz do dia nem com o seu resplendor a lua te iluminará; mas o SENHOR será a tua luz perpétua, e o teu Deus a tua glória."
36 palavras
158 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Nunca mais te servirá o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o SENHOR será a tua luz perpétua, e o teu Deus, a tua glória."
36 palavras
159 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Nunca mais te servirá o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o SENHOR será a tua luz perpétua, e o teu Deus, a tua glória."
36 palavras
159 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O sol não te servirá mais para luz do dia, nem a lua te iluminará com o seu resplendor; mas o SENHOR será a tua luz para sempre, e o teu Deus será a tua glória."
38 palavras
166 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não te servirá mais o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus a tua glória."
37 palavras
157 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não terás mais a necessidade do sol para fornecer a luz do dia; nem precisarás do brilho do luar, porquanto Yahweh será a tua luz para sempre, e o teu Deus será a tua glória e teu esplendor eternamente."
43 palavras
208 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O sol não será mais tua luz, de dia, nem por brilho a lua te dará luz; porém o Senhor será para ti uma luz eterna, e teu Deus, tua glória."
34 palavras
144 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Nunca mais o sol será a sua luz durante o dia, e o resplendor da lua nunca mais a iluminará; pois o SENHOR será a sua luz perpétua, e o seu Deus será a sua glória."
38 palavras
172 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Você nunca mais vai precisar da luz do sol para clarear os dias, nem da luz da lua para clarear a noite, pois o Senhor, o seu Deus, será eternamente a sua luz. Ele será a sua glória."
39 palavras
186 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Nunca mais o sol a iluminará de dia, nem a lua, de noite; pois eu, o SENHOR, serei para sempre a sua luz, e a minha glória brilhará sobre você."
31 palavras
150 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O sol não será mais a sua luz de dia, e você não terá mais o brilho do luar, pois o SENHOR será a sua luz para sempre; o seu Deus será a sua glória."
38 palavras
156 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Você não precisará do brilho do sol durante o dia, nem da claridade da lua durante a noite, pois o SENHOR será sua luz eterna; seu Deus será sua glória."
32 palavras
161 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não te servirá mais o sol para luz de dia, nem com o seu resplendor te alumiará a lua; mas Jeová te servirá de luz perpétua, e o teu Deus será a tua glória."
37 palavras
164 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução