Comparar Traduções
Isaías 64:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Conter-te-ias tu ainda sobre estas coisas, ó SENHOR? Ficarias calado, e nos afligirias tanto?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Conter-te-ias tu ainda, ó SENHOR, sobre estas calamidades? Ficarias calado e nos afligirias sobremaneira?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Conter-te-ias tu ainda sobre estas calamidades, ó SENHOR? Ficarias calado, e nos afligirias tanto?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Diante dessas coisas, tu ainda te conterás, ó SENHOR? Ficarás calado e nos afligirás ainda mais?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Acaso conter-te-ás tu ainda sobre estas calamidades, ó Senhor? ficarás calado, e nos afligirás tanto?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E então SENHOR? Depois de ver tanto sofrimento ainda conseguirás te conter? Poderás permanecer em silêncio e seguirás nos castigando além do que podemos suportar?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Irás tu ficar insensível diante destas coisas, Ó Senhor? Manter-te-ás calado e afligir- nos-ás excessivamente?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Diante de tais calamidades, como podes te conter, ó SENHOR? Ficarias calado e nos afligirias ainda mais?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Será que, vendo toda essa desgraça, ó Deus, o SENHOR não virá nos socorrer? Ficará calado e continuará a castigar o seu povo?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vendo tudo isso, ó SENHOR, não vais fazer nada? Será que vais ficar calado e nos castigar mais ainda?"
NVI
Nova Versão Internacional
"E depois disso tudo, SENHOR, ainda irás te conter? Ficarás calado e nos castigarás além da conta?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois disso tudo, SENHOR, ainda te recusarás a nos ajudar? Permanecerás calado e continuarás a nos castigar?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Acaso, conter-te-ás, Jeová, apesar disso? Ficarás calado e afligir-nos-ás até as últimas?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução