Comparar Traduções
Isaías 7:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pede para ti ao SENHOR teu Deus um sinal; pede-o, ou em baixo nas profundezas, ou em cima nas alturas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pede ao SENHOR, teu Deus, um sinal, quer seja embaixo, nas profundezas, ou em cima, nas alturas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pede para ti ao SENHOR, teu Deus, um sinal; pede-o ou embaixo nas profundezas ou em cima nas alturas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pede um sinal ao SENHOR, teu Deus, seja embaixo, nas profundezas, seja em cima, nas alturas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pede para ti ao Senhor teu Deus um sinal; pede-o ou em baixo nas profundezas ou em cima nas alturas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Pede um sinal miraculoso a Yahweh, o teu Deus, seja das profundezas do Sheol, seja das mais elevadas alturas!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Pede um sinal ao Senhor teu Deus. Pede-o, seja nas profundezas ou nas alturas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Peça ao SENHOR, seu Deus, um sinal, quer seja embaixo, nas profundezas, ou em cima, nas alturas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Acaz, peça ao SENHOR, o seu Deus, um sinal miraculoso. Esse sinal poderá vir das profundezas do mundo dos mortos ou das alturas dos céus”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Peça ao SENHOR, seu Deus, que lhe dê um sinal. Esse sinal poderá vir das profundezas do mundo dos mortos ou das alturas do céu."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Peça ao SENHOR, ao seu Deus, um sinal milagroso, seja das maiores profundezas, seja das alturas mais elevadas”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Peça ao SENHOR, seu Deus, um sinal de confirmação. Pode ser algo difícil, alto como os céus ou profundo como o lugar dos mortos”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pede a Jeová, teu Deus, um sinal embaixo nas profundezas, ou em cima, nas alturas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução