Buscar

Comparar Traduções

Isaías 8:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E passarão pela terra duramente oprimidos e famintos; e será que, tendo fome, e enfurecendo-se, então amaldiçoarão ao seu rei e ao seu Deus, olhando para cima."
31 palavras
164 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Passarão pela terra duramente oprimidos e famintos; e será que, quando tiverem fome, enfurecendo-se, amaldiçoarão ao seu rei e ao seu Deus, olhando para cima."
28 palavras
162 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E passarão pela terra duramente oprimidos e famintos; e será que, tendo fome e enfurecendo-se, então, amaldiçoarão ao seu rei e ao seu Deus, olhando para cima."
31 palavras
164 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Passarão pela terra oprimidos e famintos; quando tiverem fome, ficarão irados e, olhando para cima, amaldiçoarão o seu rei e o seu Deus."
27 palavras
140 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E passarão pela terra duramente oprimidos e famintos; e, tendo fome, se agastarão, e amaldiçoarão o seu rei e o seu Deus, olhando para o céu em cima;"
33 palavras
154 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Desesperançados e famintos vaguearão pela terra; quando estiverem esfomeados, ficarão tão irados que, olhando fixamente para os céus, blasfemarão contra o seu rei e seu Deus."
32 palavras
180 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles irão atravessá-la, praticamente sem ajuda e famintos. E acontecerá que, quando eles estiverem famintos, eles irão se inquietar e amaldiçoar seu rei e seu Deus, e olharão para cima."
36 palavras
193 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Passarão pela terra duramente oprimidos e famintos. E, quando tiverem fome, enfurecendo-se, amaldiçoarão o seu rei e o seu Deus, olhando para cima."
26 palavras
150 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O meu povo vai acabar andando de um lugar para outro, sem rumo, desanimado e com fome. E quando a fome apertar, eles vão amaldiçoar o seu Rei e o seu Deus, olhando para cima."
37 palavras
176 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O povo andará de um lugar para outro, sem rumo, desanimado e com fome. Por causa da fome, ficarão com raiva e amaldiçoarão o seu rei e o seu Deus. Olharão para o céu"
39 palavras
171 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aflitos e famintos vaguearão pela terra; quando estiverem famintos, ficarão irados e, olhando para cima, amaldiçoarão o seu rei e o seu Deus."
27 palavras
145 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Andam sem rumo, cansados e famintos. E, por causa da fome, amaldiçoam seu rei e seu Deus. Olharão para o céu,"
24 palavras
112 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Passarão pela terra duramente oprimidos e famintos; sucederá que, quando estiverem famintos, se agastarão e, em nome do seu Deus e do seu rei, lançarão pragas, e olharão para cima."
35 palavras
186 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução