Comparar Traduções
Isaías 8:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"À lei e ao testemunho! Se eles não falarem segundo esta palavra, é porque não há luz neles."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"À lei e ao testemunho! Se eles não falarem desta maneira, jamais verão a alva."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"À lei e ao testemunho! Se eles não falarem segundo esta palavra, nunca verão a alva."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"À Lei e ao Testemunho! Se eles não falarem conforme esta palavra, nunca verão raiar o amanhecer."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A Lei e ao Testemunho! se eles não falarem segundo esta palavra, nunca lhes raiará a alva."
KJA
King James Atualizada (1999)
"respondereis: “O que se deve fazer é consultar a lei e os ensinamentos!” Se eles não falarem de acordo com esta palavra, certamente jamais poderão ver a luz!"
KJF
King James Fiel (1611)
"À lei e ao testemunho! Se eles não falarem de acordo com esta palavra, é porque nenhuma luz existe neles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"À lei e ao testemunho! Se eles não falarem segundo esta palavra, jamais verão a luz do alvorecer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O Senhor diz: “Comparem as palavras desses feiticeiros e médiuns com a minha lei, a Palavra de Deus! Se eles não falarem de acordo com a lei, vocês podem saber que não fui eu que os mandei, e vocês jamais verão a luz!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas vocês respondam assim: “O que devemos fazer é consultar a lei e os ensinamentos de Deus. O que os médiuns dizem não tem nenhum valor.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"respondam: “À lei e aos mandamentos!” Se eles não falarem conforme esta palavra, vocês jamais verão a luz!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Consultem a lei e os ensinamentos de Deus! Aqueles que contradizem sua palavra jamais verão a luz."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"À lei e ao Testemunho! Se o povo não falar segundo essa palavra, não lhes raiará a alva."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução