Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 1:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tu, pois, cinge os teus lombos, e levanta-te, e dize-lhes tudo quanto eu te mandar; não te espantes diante deles, para que eu não te envergonhe diante deles."
30 palavras
159 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tu, pois, cinge os lombos, dispõe-te e dize-lhes tudo quanto eu te mandar; não te espantes diante deles, para que eu não te infunda espanto na sua presença."
32 palavras
160 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Tu, pois, cinge os teus lombos, e levanta-te, e dize-lhes tudo quanto eu te mandar; não desanimes diante deles, porque eu farei com que não temas na sua presença."
32 palavras
165 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Prepara-te, levanta-te e dize-lhes tudo quanto eu te ordenar. Não te apavores por causa deles, para que eu não faça com que te apavores na presença deles."
31 palavras
158 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tu, pois, cinge os teus lombos, e levanta-te, e dem-lhes tudo quanto eu te ordenar; não desanimes diante deles, para que eu não te desanime diante deles."
29 palavras
155 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mas tu, prepara-te! Cingirás os teus rins, levantar-te-ás e lhes pregarás tudo o que Eu te ordenar. Não tenhas receio deles, para que Eu não te faça ter medo deles!"
36 palavras
170 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto, tu, cinge teus lombos, e levanta-te, e fala para todos aqueles que eu te ordeno. Não estejas consternado por causa do semblante deles, para que eu não te envergonhe perante eles."
34 palavras
190 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Você, Jeremias, prepare-se e vá dizer-lhes tudo o que eu ordenar a você. Não se assuste por causa deles, para que eu não tenha de fazer com que você fique assustado na presença deles."
37 palavras
190 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Vamos, Jeremias! Levante-se, vista-se e saia para anunciar ao povo tudo que eu ordenar. Não tenha medo deles, senão eu mesmo farei você se apavorar na presença deles."
31 palavras
173 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Jeremias, prepare-se para ir. Vá dizer a eles tudo o que eu mandar. Não tenha medo deles agora, pois, do contrário, eu farei com que você fique com mais medo ainda quando estiver no meio deles."
38 palavras
197 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“E você, prepare-se! Vá dizer-lhes tudo o que eu ordenar. Não fique aterrorizado por causa deles, senão eu o aterrorizarei diante deles."
24 palavras
142 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Levante-se e prepare-se para agir; diga-lhes tudo que eu ordenar. Não tenha medo deles, senão o farei parecer medroso diante deles."
23 palavras
136 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tu, pois, cinge os teus lombos, levanta-te e dize-lhes tudo quanto eu te ordenar; não te espantes deles, para que eu não te espante diante deles."
28 palavras
147 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução