Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 12:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Semearam trigo, e segaram espinhos; cansaram-se, mas de nada se aproveitaram; envergonhados sereis das vossas colheitas, e por causa do ardor da ira do SENHOR."
25 palavras
159 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Semearam trigo e segaram espinhos; cansaram-se, mas sem proveito algum. Envergonhados sereis dos vossos frutos, por causa do brasume da ira do SENHOR."
23 palavras
150 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Semearam trigo e segaram espinhos; cansaram-se, mas de nada se aproveitaram; estais envergonhados das vossas colheitas, por causa do ardor da ira do SENHOR."
24 palavras
156 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Semearam trigo, mas colheram espinhos; cansaram-se para nada conseguir. Ficareis decepcionados com as vossas colheitas, por causa da ira ardente do SENHOR."
22 palavras
155 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Semearam trigo, mas segaram espinhos; cansaram-se, mas de nada se aproveitaram; haveis de ser envergonhados das vossas colheitas, por causa do ardor da ira do Senhor."
26 palavras
166 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Semearam trigo, mas colheram espinhos; afadigaram-se para nada conseguir. Ficareis decepcionados com as vossas colheitas, por causa da ira ardente de Yahweh."
22 palavras
157 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eles semearam trigo, porém colherão espinheiros. Eles se exauriram, porém não lucrarão; se envergonharam dos vossos rendimentos por causa da grande ira do Senhor."
29 palavras
167 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Semearam trigo e colheram espinhos; cansaram-se, mas sem proveito algum. Ficarão envergonhados das suas colheitas, por causa do furor da ira do SENHOR.”"
24 palavras
155 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O meu povo semeou trigo, mas acabou colhendo espinhos. Esforçaram-se muito, mas de nada adiantou todo o seu trabalho. A colheita deles de nada valeu, porque o fogo da ira do SENHOR está sobre eles”."
36 palavras
202 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O meu povo plantou trigo e colheu espinhos; trabalhou muito, porém não ganhou nada. Por causa do fogo da minha ira, as suas colheitas fracassaram.”"
27 palavras
151 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Semearam trigo, mas colheram espinhos; cansaram-se de trabalhar para nada produzir. Estão desapontados com a colheita por causa do fogo da ira do SENHOR.”"
25 palavras
157 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Meu povo semeou trigo, mas colhe espinhos. Esforçou-se muito, mas de nada adiantou. Terá uma colheita de vergonha por causa da ira ardente do SENHOR.”"
26 palavras
154 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Semearam trigo, mas ceifaram espinhos; cansaram-se, mas não recebem proveito algum. Envergonhados sereis dos vossos frutos por causa do ardor da ira de Jeová."
25 palavras
160 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução