Comparar Traduções
Jeremias 12:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança; entreguei a amada da minha alma na mão de seus inimigos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança; a que mais eu amava entreguei na mão de seus inimigos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança e entreguei a amada da minha alma na mão de seus inimigos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança; entreguei aquela a quem amo na mão de seus inimigos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança; entreguei a amada da minha alma na mão de seus inimigos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança; entreguei aquela a quem amo nas mãos de seus inimigos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu abandonei a minha casa, eu deixei a minha herança, eu entreguei a amada da minha alma na mão dos seus inimigos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Abandonei o meu templo, rejeitei a minha herança; entreguei aquela que eu mais amava nas mãos de seus inimigos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Eu abandonei a minha família, joguei fora a minha herança. Entreguei aquela que eu mais amava nas mãos dos seus inimigos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR disse: “Abandonei o meu povo e rejeitei a nação que escolhi. Entreguei o povo que eu amo na mão dos seus inimigos."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Abandonei a minha família, deixei a minha propriedade e entreguei aquela a quem amo nas mãos dos seus inimigos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Abandonei meu povo, a nação que me pertence; entreguei aqueles que eu mais amo a seus inimigos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Deixei a minha casa, abandonei a minha herança; entreguei a amada da minha alma às mãos dos seus inimigos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução