Comparar Traduções
Jeremias 12:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim, por isso eu a odiei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A minha herança tornou-se-me como leão numa floresta; levantou a voz contra mim; por isso, eu a aborreci."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim; por isso, eu a aborreci."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Minha herança tornou-se para mim como um leão numa floresta; levantou sua voz contra mim; por isso eu a odeio."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim, por isso eu a odeio."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Minha herança transformou-se para mim como um leão numa floresta; levantou sua voz contra mim; por isso eu a odeio."
KJF
King James Fiel (1611)
"Minha herança é para mim como um leão na floresta; levanta a sua voz contra mim, portanto eu a desprezei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A minha herança tornou-se para mim como um leão na floresta; levantou a voz contra mim, e por isso eu a odeio."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O povo da minha propriedade tornou-se para mim como um leão bravo na floresta. Ele ruge contra mim, por isso eu o detesto."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O meu povo escolhido virou contra mim como um leão na floresta. Eles gritaram contra mim, e por isso eu os detesto."
NVI
Nova Versão Internacional
"O povo de minha propriedade tornou-se para mim como um leão na floresta. Ele ruge contra mim, por isso eu o detesto."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Meu povo escolhido rugiu contra mim como leão no bosque, por isso os tratei com desprezo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A minha herança tornou-se-me como leão no bosque; levantou a voz contra mim; por isso, eu a aborreço."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução