Comparar Traduções
Jeremias 14:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por que serias como homem surpreendido, como poderoso que não pode livrar? Mas tu estás no meio de nós, ó SENHOR, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos desampares."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por que serias como homem surpreendido, como valente que não pode salvar? Mas tu, ó SENHOR, estás em nosso meio, e somos chamados pelo teu nome; não nos desampares."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Por que serias como homem cansado, como valoroso que não pode livrar? Mas tu estás no meio de nós, ó SENHOR, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos desampares."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por que ages como homem surpreendido, como guerreiro que não pode livrar? Mas tu estás no meio de nós, ó SENHOR, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos abandones."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Por que serias como homem surpreendido, como valoroso que não pode livrar? Mas tu estás no meio de nós, Senhor, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos desampares."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por que ages como um homem que foi pego de surpresa, como um guerreiro que não pode salvar? Tu estás em nosso meio, ó SENHOR, e nós pertencemos a ti; o teu Nome foi invocado sobre nós, portanto, não nos despreze!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Por que serias como um homem cansado, como um homem poderoso que não pode salvar? Contudo tu, ó Senhor, estás no meio de nós, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos abandones."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por que serias como homem que foi pego de surpresa, como valente que não pode salvar? Mas tu, ó SENHOR, estás em nosso meio, e nós somos chamados pelo teu nome. Não nos abandones!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por que age como um homem apanhado de surpresa, como um soldado que não tem poder de salvar? Ó Deus, o Senhor vive entre nós; nós somos conhecidos como o seu povo. Por favor, não nos abandone agora!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por que é que tens de ser como um homem apanhado de surpresa, como um soldado que não tem força para defender os outros? Mas tu, ó SENHOR, estás entre nós, e nós somos o teu povo. Não nos abandones!”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Por que ages como um homem que foi pego de surpresa, como um guerreiro que não pode salvar? Tu estás em nosso meio, ó SENHOR, e nós pertencemos a ti ; não nos abandones!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Acaso também estás surpreso? Nosso guerreiro valente não tem poder para nos salvar? Tu estás em nosso meio, SENHOR, somos conhecidos como teu povo; por favor, não nos abandones!”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Por que serias como homem surpreendido, como um valente que não pode salvar? Contudo, tu, Jeová, estás no meio de nós, e somos chamados do teu nome; não nos desampares."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução