Comparar Traduções
Jeremias 16:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então lhes dirás: Porquanto vossos pais me deixaram, diz o SENHOR, e se foram após outros deuses, e os serviram, e se inclinaram diante deles, e a mim me deixaram, e a minha lei não a guardaram."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, lhes responderás: Porque vossos pais me deixaram, diz o SENHOR, e se foram após outros deuses, e os serviram, e os adoraram, mas a mim me deixaram e a minha lei não guardaram."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, lhes dirás: Porquanto vossos pais me deixaram, diz o SENHOR, e se foram após deuses alheios, e os serviram, e se inclinaram diante deles, e a mim me deixaram, e a minha lei não guardaram,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então lhes dirás: Porque vossos pais me abandonaram, diz o SENHOR, e foram atrás de outros deuses para os servir e adorar, me abandonaram e não guardaram a minha lei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então lhes dirás: Porquanto vossos pais me deixaram, diz o Senhor, e se foram após outros deuses, e os serviram e adoraram, e a mim me deixaram, e não guardaram a minha lei;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então lhes responderás: Ora, foi porque os teus antepassados me abandonaram!” - diz Yahweh, “e preferiram seguir outros deuses, aos quais prestaram culto e adoraram. Eles me abandonaram e não desejaram obedecer aos meus mandamentos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então tu lhes dirás: Porque vossos pais me abandonaram, diz o Senhor, e andaram após outros deuses, e os serviram, e os adoraram, e me abandonaram, e não cumpriram a minha lei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então você responderá: “Porque os pais de vocês me abandonaram, diz o SENHOR, e foram atrás de outros deuses, os serviram e os adoraram; eles me abandonaram e não guardaram a minha lei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então você deve dar a minha resposta: Foi porque os seus pais me abandonaram. Procuraram outros deuses e prestaram culto e adoraram a eles; eles deixaram de lado a mim e a minha lei."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então você dirá que a resposta do SENHOR é esta: “Os seus antepassados me abandonaram, e foram atrás de outros deuses, e os serviram, e adoraram. Eles me deixaram e não obedeceram aos meus ensinamentos."
NVI
Nova Versão Internacional
"diga-lhes: Foi porque os seus antepassados me abandonaram”, diz o SENHOR, “e seguiram outros deuses, aos quais prestaram culto e adoraram. Eles me abandonaram e não obedeceram à minha lei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Então você lhes responderá que assim diz o SENHOR: ‘Seus antepassados me deixaram. Adoraram e serviram outros deuses, me abandonaram e não obedeceram à minha lei."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, lhes responderás: Porque vossos pais me abandonaram, diz Jeová; porque andaram após outros deuses, os serviram e os adoraram; porque me abandonaram e não guardaram a minha lei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução