Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 16:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Portanto, eis que dias vêm, diz o SENHOR, em que nunca mais se dirá: Vive o SENHOR, que fez subir os filhos de Israel da terra do Egito."
29 palavras
138 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que nunca mais se dirá: Tão certo como vive o SENHOR, que fez subir os filhos de Israel do Egito;"
31 palavras
145 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Portanto, eis que dias vêm, diz o SENHOR, em que nunca mais se dirá: Vive o SENHOR, que fez subir os filhos de Israel da terra do Egito."
29 palavras
138 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Portanto, dias virão, diz o SENHOR, em que não se dirá mais: Vive o SENHOR, que trouxe os israelitas da terra do Egito;"
25 palavras
122 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Portanto, eis que dias vêm, diz o Senhor, em que não se dirá mais: Vive o Senhor: que fez subir os filhos de Israel da terra do Egito;"
30 palavras
137 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Contudo, estão chegando os dias”, afirma o SENHOR, “quando já não mais se dirá: ‘Juro pelo Nome de Yahweh, que libertou os israelitas do Egito’"
27 palavras
158 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que isto não será mais dito: Vive o Senhor, que retirou os filhos de Israel da terra do Egito."
30 palavras
142 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que nunca mais se dirá: “Tão certo como vive o SENHOR, que tirou os filhos de Israel do Egito.”"
30 palavras
151 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Apesar de tudo isso, vai chegar um dia maravilhoso”, diz o SENHOR, “quando ninguém mais vai comentar como Deus tirou os israelitas do Egito."
25 palavras
148 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR Deus diz: — Está chegando o tempo em que ninguém mais jurará por mim como o Deus vivo que tirou do Egito o povo de Israel."
28 palavras
136 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Contudo, vêm dias”, declara o SENHOR, “quando já não mais se dirá: ‘Juro pelo nome do SENHOR, que trouxe os israelitas do Egito’."
25 palavras
144 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Mas está chegando o dia”, diz o SENHOR, “em que, ao fazer um juramento, ninguém mais dirá: ‘Tão certo como vive o SENHOR, que tirou o povo de Israel da terra do Egito’."
35 palavras
183 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Portanto, eis que vêm os dias, diz Jeová, em que não se dirá mais: Pela vida de Jeová, que tirou da terra do Egito os filhos de Israel;"
30 palavras
140 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução